Форум об аниме и мечтах.

Объявление

Добро пожаловать на форум сайта Аниме и Прекрасное!
Вы попали на форум сайта Аниме и Прекрасное!
Хоть на форуме 134 человека, заходят стабильно 3-4 человека максимум! Это очень обидно... Хотелось бы увеличить посещаемость...
Если вы хотите внести какие-нибудь свои замечания или предложения, прошу писать администратору (Нарилии) или в специально отведенную тему.
Всех гостей ждем в нашем чате! ;)


Новости:
•форум: теперь можно будет комментировать новости сайта в этой категории тем. Так же создан форум сообществ. (30 января 2008 года).
•конкурсы: объявлен конкурс на лучший подарок сайту!! Подробности тут. (18 августа 2008 года).


Объявление:
Тем, кто не может нормально зайти на форум: зайдите в Профиль-Уровень безопасности-Средний. Или пришлите сообщение администратору на мейл.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум об аниме и мечтах. » Япония » Культура и история Японии


Культура и история Японии

Сообщений 1 страница 13 из 13

1

Система образования в Японии

Образование в Японии — это культ, поддерживаемый семьей, обществом и государством. С младых ногтей японцы постоянно и интенсивно учатся. Сначала — чтобы поступить в престижную школу, затем — чтобы пройти по конкурсу в лучший университет, после — чтобы попасть на работу в уважаемую и процветающую корпорацию. Принятый в Японии принцип "пожизненного найма" дает человеку право только на одну попытку занять достойное место в обществе. Хорошее образование считается гарантией того, что она окажется успешной.

Японские мамы просто помешаны на том, чтобы их дети получили самое лучшее образование. В условиях, когда большинство японцев находится на одном уровне благосостояния (72% жителей страны причисляют себя к среднему классу и имеют примерно одинаковый доход), образование детей — это единственное, в чем они могут соперничать.

Столь серьезное внимание к образованию породило "дзюку" — специальные вечерние школы подготовки в престижные учебные заведения. Численность таких школ, аналоги которых появились при японских монастырях еще в XVIII веке, превышает 100 тыс. Маленькие "дзюку" порой состоят из 5-6 учеников, которые собираются на дому у преподавателя, в больших бывает до 5 тыс. учеников. Занятия в них проходят с 16:50 до 20:50, с понедельника по пятницу, а еженедельные контрольные обычно назначают на воскресное утро. Ведущие страховые компании даже предлагают специальные программы страхования от несчастных случаев на время учебы в "дзюку".

Конкурс в самые престижные учебные заведения столь велик, что газеты употребляют выражение "экзаменационный ад". Для подготовки к вступительным экзаменам в "дзюку" устраивают так называемые "церемонии мужества", в ходе которых ученики с повязками на головах (на них пишется девиз школы) кричат изо всех сил: "Я поступлю!"

Школы

Дети в возрасте от 6 до 15 лет обязаны посещать начальную шестилетнюю школу, а затем трехлетнюю младшую среднюю школу. Дети из малоимущих семей получают дотации на оплату школьных завтраков, медицинского обслуживания и экскурсий. В каждом районе посещения находится только одна школа данного уровня обучения, поэтому ребенок обречен ходить только в ее. Впрочем, родителям предоставлено право направлять своих детей в частные платные заведения всех уровней обучения, однако в них действуют довольно жесткие правила отбора.

В начальной школе изучают японский язык, обществоведение, арифметику, естествознание, музыку, рисование и ремесла, домашнее творчество, этику, занимаются физической культурой. В частных школах этика частично или полностью может быть заменена изучением религии. Есть также такой предмет, как "специальная деятельность", включающий клубную работу, собрания, спортивные мероприятия, экскурсии, церемонии и пр. Школьники сами поочередно убирают классы и другие помещения в школе, а в конце учебного семестра все выходят на генеральную уборку.

После окончания начальной школы ребенок обязан продолжить обучение в младшей средней школе. Наряду с обязательными предметами (родной язык, математика, обществоведение, этика, естествознание, музыка, искусство, специальная деятельность, физическое воспитание, техническое мастерство и домоводство), учащиеся могут выбрать ряд предметов — иностранный язык, сельское хозяйство или углубленный курс математики. Два года назад в стране насчитывалось 11.257 таких школ (из них 661 — частные), в которых обучалось 4,5 млн. детей.

Следующая ступень на пути в вуз — старшие средние школы. В 1997 году в Японии насчитывалось 5.496 школ такого типа, в которых обучались 4.371.360 человек. Эти учебные заведения делятся на дневные (срок обучения — три года), а также вечерние и заочные (здесь учатся на год дольше). Хотя выпускники вечерних и заочных школ получают эквивалентные документы об окончании, 95% учащихся предпочитают учиться в школах дневного типа. По профилю обучения можно выделить общие, академические, технические, естественно-научные, коммерческие, искусств и пр. старшие средние школы. Около 70% учащихся выбирают общий учебный план.

Прием в старшие средние школы осуществляется на основе документа об окончании младшей средней школы (Chugakko) и прохождения конкурса по результатам вступительных экзаменов. В старшей средней школе в дополнение к обязательным общеобразовательным предметам (японский язык, математика, естествознание, обществоведение и др.) учащимся могут предложить дисциплины по выбору, включая английский и другие иностранные языки, а также технические и специальные дисциплины. В 12 классе школьники должны выбрать для себя один из профилей обучения.

Согласно предписанию Министерства образования, науки и культуры в средней школе последней ступени используется вузовская система оценки знаний. Это означает, что каждый ученик должен набрать не менее 80 зачетных единиц (кредитов) для получения свидетельства об окончании полной 12-летней средней школы (Kotogakko). Например, по итогам изучения каждого из двух курсов японского языка и современной японской литературы дается по 4 кредита, за лексикологию японского языка и лекции по классическому языку — по два кредита.

Учебный год в Японии начинается 1 апреля (это не шутка) и заканчивается 31 марта следующего года. Он делится обычно на триместры: апрель-июль, сентябрь-декабрь и январь-март. Каникулы у школьников бывают летом, зимой (до и после Нового года) и весной (после экзаменов). В сельских школах, как правило, бывают фермерские сезонные каникулы за счет сокращения летних каникул.

Колледжи

Японские колледжи по статусу могут быть приравнены к нашим средним специальным учебным заведениям. Они делятся на младшие, технологические и колледжи специальной подготовки. Младшие колледжи, которых насчитывается около 600, предлагают двухлетние программы подготовки в области гуманитарных, естественных, медицинских и технических наук. Их выпускники имеют право продолжить образование в университете со второго или третьего года обучения. Прием в младшие колледжи проводится на базе полной средней школы. Претенденты сдают вступительные экзамены и — все реже — "Тест достижений первой ступени".

Младшие колледжи на 90% частные и очень популярны среди молодежи. Число желающих поступить в них ежегодно в три раза превышает число мест. Около 60% колледжей предназначены только для женщин. В них изучаются такие предметы, как домашние финансы, литература, языки, образование, сохранение здоровья.

Поступить в технологические колледжи можно после окончания неполной или полной средней школы. В первом случае срок обучения составляет 5 лет, во втором — два года. В колледжах этого типа изучают электронику, строительство, машиностроение и другие дисциплины. В Японии около 60 технологических колледжей, в которых обучается около 55 тыс. студентов.

Колледжи специальной подготовки предлагают годичные профессиональные курсы бухгалтеров, машинисток, дизайнеров, программистов, автомехаников, портных, поваров и др. Число таких учебных заведений, большинство из которых частные, достигает 3,5 тысяч. Правда, их выпускники не имеют права продолжать обучение в вузе, младшем или техническом колледже.

Университеты

В Японии около 600 университетов, включая 425 частных. Общая численность студентов превышает 2,5 млн. человек. Самыми престижными государственными университетами являются Токийский (основан в 1877 году, имеет 11 факультетов), университет Киото (1897 год, 10 факультетов) и университет в Осаке (1931 год, 10 факультетов). За ними в рейтинге следуют университеты Хоккайдо и Тохоку. Из частных наиболее известны университеты Тюо, Нихон, Васэда, Мэйдзи, Токай и Кансайский университет в Осаке. Кроме них есть значительное количество "карликовых" высших учебных заведений, насчитывающих 200-300 студентов на 1-2 факультетах.

Поступить в государственные университеты можно, только закончив полную среднюю школу. Прием проводится в два этапа. На первом этапе абитуриенты централизованно сдают "Общий тест достижений первой ступени", который проводится Национальным центром по приему в университеты. Те, кто успешно выдержал тестирование, допускаются к вступительным экзаменам, проводимым уже непосредственно в университетах. Получившие высшие оценки по тестам допускаются к сдаче экзаменов в самые престижные университеты страны.

Следует подчеркнуть, что частные университеты проводят вступительные экзамены самостоятельно. Лучшие частные университеты имеют в своей структуре начальные, младшие и старшие средние школы и даже детские сады. И если абитуриент успешно прошел весь путь от детского сада до старшей школы в системе данного университета, он зачисляется в него без экзаменов.

Характерной особенностью организации учебного процесса в японских университетах является четкое деление на общенаучные и специальные дисциплины. Первые два года все студенты получают общеобразовательную подготовку, изучая общенаучные дисциплины — историю, философию, литературу, обществоведение, иностранные языки, а также слушая спецкурсы по своей будущей специальности. За первый двухгодичный период студенты получают возможность глубже вникнуть в суть избранной специальности, а преподаватели — убедиться в правильности выбора студента, определить его научный потенциал. Теоретически по окончании общенаучного цикла студент может поменять специализацию и даже факультет. В реальности, однако, такие случаи крайне редки и имеют место только в рамках одного факультета, а инициатором выступает администрация, а не студент. В последние два года студенты изучают избранную ими специальность.

Сроки обучения во всех университетах стандартизированы. Базовый курс высшего образования составляет 4 года по всем основным направлениям стоматологи и ветеринары учатся на два года дольше. По окончании базового курса присуждается степень бакалавра — Gakushi. Формально студент имеет право числиться в вузе 8 лет, то есть отчисление нерадивых студентов практически исключается.

За редким исключением перевод из одного университета в другой не практикуется. Но отдельные университеты осуществляют прием иностранных студентов на второй или третий курс, при этом проводятся специальные экзамены по переводу иностранцев (transfer examination).
Выпускники вузов, проявившие способности к исследовательской работе, могут продолжить обучение на степень магистра (Shushi). Оно длится два года. Степень доктора философии (Hakushi) требует уже трех лет обучения для тех, кто имеет степень магистра, и не менее 5 лет для бакалавров.

Большинство университетов организуют учебный процесс по семестровой системе. В университетах принята система зачетных единиц, которыми оценивается объем изучаемого курса, исходя из количества часов, затрачиваемых еженедельно в течение семестра на работу в аудитории или лаборатории. Количество зачетных единиц, которые нужно набрать для получения степени бакалавра, колеблется от 124 до 150.

Программа на степень магистра предусматривает углубленную научную и профессиональную специализацию. После двухлетнего обучения по программе, оценивающейся в 30 зачетных единиц, сдачи выпускных экзаменов и защиты тезисов (диссертации) выпускнику аспирантуры присуждается степень магистра. Трехлетние докторские программы включают учебный курс в объеме 50 зачетных единиц, выпускной экзамен и защиту диссертации на основе индивидуально проведенных исследований.
Кроме студентов, аспирантов и докторантов, в японских вузах есть вольнослушатели, переводные студенты, студенты-исследователи и коллегиальные исследователи.

Вольнослушатели зачисляются на базовый курс или в аспирантуру для изучения одного или ряда курсов. Переводные студенты из японских или зарубежных вузов зачисляются для посещения одной или более лекций либо для получения научного руководства в аспирантуре или докторантуре (с учетом полученных ранее зачетных единиц).
Студенты-исследователи (Kenkyu-sei) поступают в аспирантуру на год и более для изучения какой-либо научной темы под руководством профессора данного университета, однако академические степени им не присуждаются. Наконец, коллегиальными исследователями называют преподавателей, учителей, научных работников и прочих специалистов, изъявивших желание проводить исследовательские работы под руководством профессора данного университета.

Система повышения квалификации

Выпускники высших учебных заведений продолжают обучение в корпорациях, принявших их на работу. Система "пожизненного найма" предусматривает, что человек работает в одной компании до 55-60 лет. При отборе претендентов учитывается рейтинг выпустившего их вуза, а также результаты, показанные на тестировании, включающем вопросы на определение степени общей подготовки и культуры, усвоение гуманитарных и технических знаний. Лучшие претенденты проходят собеседование, в ходе которого оцениваются их личностные качества ( коммуникабельность, готовность к компромиссам, честолюбие, обязательность, умение войти в систему уже выстроенных отношений и т.д.).

Прием на работу производится один раз в году, в апреле. Сразу после этого новые сотрудники проходят обязательный краткий курс обучения, длительностью 1-4 недели. В его рамках они знакомятся с компанией, ее производственным профилем, организационной структурой, историей развития, традициями, концепцией.
После вводного курса для них наступает период ученичества, который варьируется по продолжительности от двух месяцев до года. Процесс обучения состоит в основном из практикумов, проводимых в различных подразделениях фирмы, курсов лекций и семинаров по системе организации производства, труда, сбыта, по специфике трудовой деятельности будущих управленцев. Соотношение практических и теоретических занятий почти всегда складывается в пользу первых (от 6:4 до 9:1).

В японских фирмах принята постоянная ротация кадров. После того как работник достаточно освоился с одной специальностью, он переводится на другое рабочее место, где процесс практического обучения начинается вновь. Периодическая смена рабочих мест в течение трудовой деятельности сотрудника (обычно 3-4 раза) считается лучшим способом повышения квалификации кадров. Благодаря ротации формируются "руководители широкого профиля", хорошо знающие особенности деятельности многих подразделений компании. Кроме того, менеджеры проходят и дополнительное академическое обучение. Им читают курсы по управлению производством, его обслуживанию, сбыту продукции, финансовой деятельности, управлению кадрами и международной торговле.

Иностранные студенты

Япония в силу закрытости своего общества и сложности языка никогда не входила в число мировых лидеров по привлечению иностранных студентов. Однако политика интернационализации высшего образования, которая проводится в Японии с 1983 года, приносит свои плоды. В настоящее время в Японии учится 52.921 иностранный студент. Это вдвое больше, чем 10 лет назад (в 1989 году число иностранных студентов оценивалось цифрой 22 тыс. человек).

В основном японские вузы привлекают молодежь из соседних азиатских стран. Среди иностранных студентов лидируют граждане Китая, Тайваня и Кореи. Однако приобщиться к великой японской культуре и постичь нюансы национальной системы управления приезжают и люди из развитых стран Запада. Например, число американских студентов оценивается примерно в тысячу человек.
Привлекаются преподаватели, исследователи и специалисты из зарубежных стран. Например, более 10 лет назад был принят закон, позволяющий иностранным специалистам занимать штатные должности в японских высших учебных заведениях. В помощь тем иностранным абитуриентам, кто плохо знает японский язык, организован годичный курс языкового обучения в Международном студенческом институте города Осака. Действуют консультации для иностранных учащихся. С 1987 года функционирует программа обмена преподавателями JET (Japan Exchange Teaching Program), в рамках которой около тысячи преподавателей английского языка приезжают каждый год в Японию.

Прием иностранных студентов осуществляется на тех же основаниях, что и набор японских абитуриентов. Претендент должен предъявить документ о том, что он проучился 12 лет в своей стране. Применительно к России это означает, что он должен окончить школу (11 лет), затем отучиться в колледже, институте или на подготовительных курсах, включая Школу японского языка в International Students Institute или Kansai International Students Institute. Претендент должен быть не моложе 18 лет. К обучению допускаются и те, кто сдал экзамены по программам International Baccalaureate, Abitur и пр.
Иностранные студенты обязаны сдать общеобразовательный экзамен. Например, его вариант для гуманитариев включает проверку по математике, всемирной истории, английскому. Вариант для естественно-научных специальностей содержит вопросы по математике, физике, химии, биологии и английскому языку.

Однако самое важное — это тест по японскому языку, который проводит Ассоциация международного образования в 31 стране мира. Он включает три блока: проверку знания иероглифов и лексики; восприятие на слух, чтение и проверку знаний в области грамматики. Этот экзамен проводится по четырем уровням сложности. Первый уровень предполагает изучение японского языка в течение 900 час. И знание 2.000 иероглифов, второй — 600 часов и 1.000 иероглифов, третий — 300 часов, 300 иероглифов, четвертый — 150 часов, 100 иероглифов. В России первый раз такой тест проводился в декабре 1998 года в Институте стран Азии и Африки при МГУ.

Официальный документ об успешно сданном экзамене первого уровня является достаточным основанием для поступления в любой вуз Японии ( даже на магистерскую степень). Для отдельных вузов достаточно сдать и экзамен второго уровня. Наличие документа о сданном экзамене т ретьего уровня позволяет поступать на работу в японские фирмы.
Плата за обучение в японских вузах для иностранных студентов варьируется от 380 тыс. иен в год и выше в государственных вузах до 900 тыс. иен в частных вузах ($1 равен 122 иенам). Дороже всего стоит обучение по экономике, медицине, филологии, педагогике. Расходы на проживание составляют примерно 9-12 тыс. иен в год в зависимости от города, в котором расположен вуз.

80% иностранцев учатся в Японии за свой счет. Остальным выплачиваются различные виды стипендий. Они могут претендовать на правительственную стипендию (Japanese Government Scholarship), стипендию Японской ассоциации международного образования, стипендии в рамках программы "Международного взаимопонимания", стипендии Министерства образования в рамках программ стажировок и др. Можно получить и стипендии частных фондов — например, фонда Такаку, который в конце 80-х основал фабрикант Такаку Тайкен. Стипендии для студентов-иностранцев составляют около 30-40 тыс. иен ежемесячно. Аспиранты могут рассчитывать на 90-100 тыс. иен в месяц.

Обучение и стажировки для россиян

Хорошие отношения, сложившиеся у Бориса Ельцина и Рютаро Хасимото, позволили договориться о привлечении Японии к программе повышения квалификации российских специалистов. В рамках "Плана Хасимото-Ельцина" с 1991 по 1997 год наш сосед принял 1.407 стажеров из России. В 1998 году японская сторона включилась в программу подготовки управленческих кадров для государственной службы и российских предприятий. С апреля 1998 по февраль 1999 год в рамках программы было принято 414 стажеров. В Москве, Хабаровске, Владивостоке и Южно-Сахалинске были открыты японские центры, в которых уже прошли подготовку в общей сложности 6,8 тыс. человек. До конца 1999 года должен открыться второй японский центр в Москве (в МГУ, первый был создан при институте МИРБИС).

Желающие учиться в Японии могут выбрать из трех программ. Первая из них — "Стажер-исследователь" — предназначена для лиц в возрасте до 35 лет, имеющих диплом о высшем образовании, владеющих японским или готовых к его изучению. Они 1,5–2 года обучаются в аспирантуре японского вуза (либо в качестве вольнослушателей, либо поступив туда). Отбор производится на основе конкурса анкет, письменного экзамена по японскому языку (для тех, кто его знает) и собеседования (на японском или английском).
Пятилетняя программа "Студент" рассчитана на молодых людей 17-22 лет, отучившихся в России 11-12 лет (в школе и после нее) и неплохо знающих японский язык. Им предоставляется возможность после года дополнительного изучения языка поступить в японский вуз и получить степень бакалавра по изученной специальности. Документы на эту программу, как и на предыдущую, должны быть поданы до конца июля.

Наконец, третья программа, называющаяся "Японский язык и японская культура", ориентирована на студентов языковых вузов, специализирующихся на изучении японского языка и японской культуры. Они могут 9-10 месяцев повышать уровень своих языковых знаний. Отбор претендентов ведется на основе конкурса анкет, письменного экзамена по японскому и собеседования (на японском или английском языке). Документы на эту программу принимаются до конца февраля.

Однако учтите — поехав в Японию учиться, вы рискуете привязаться к ней на всю жизнь. Явление, когда иностранцы снова и снова возвращаются потом, даже получило свое название — "татамизация". Имейте это в виду ^_^

Статья взята с проекта Japaninzation.ru

Отредактировано -= JoKeR =- (2008-01-03 23:16:22)

+1

2

Страна коллективного самоубийства

Самоубийца очень труслив и очень смел одновременно: он не смеет бороться со временем, но не боится вечности. Так говорил один французский классик, и слова его справедливы даже для современной Японии, где европейский ум и общий аршин помогают еще меньше, чем в России.

Японские полицейские уже привыкли к страшной картине: одинокий автомобиль, припаркованный на обочине, стоянке или в безлюдном месте, стекла изнутри часто заклеены непрозрачной пленкой, а внутри очень крепко спят несколько человек. Они не реагируют на стук. Машина заперта изнутри. Когда двери взламывают, становится понятно: люди умерли во сне, отравившись угарным газом. Заклеив выходное отверстие кондиционера изолентой и приняв огромную дозу снотворного, они включили портативную угольную печь и уснули навсегда.

Практически одинаковые рапорты с описаниями подобных ситуаций регулярно приходят в полицейское управление Японии из префектур.
Отличаются лишь возраст и количество людей. Зачастую два идентичных отчета поступают в одно утро, и после их сопоставления оказывается, что групповые самоубийства были совершены в разных частях страны почти одновременно. Даже в таких случаях полиция не спешит заключать, что инциденты связаны между собой. Групповые суициды происходят настолько часто, что речь может идти о совпадении.

В ходе расследования обычно выясняется, что погибшие не были знакомы до того дня, когда решили свести счеты с жизнью. Предсмертные записки, которые часто оставляют самоубийцы, в Японии на месте групповых суицидов находят редко. Если они есть, то там не прочесть: «В моей смерти прошу винить господина К.» или что-либо, объясняющее причины отчаянного поступка. Так, например, в записке, найденной рядом с телами трех мужчин и женщины 12 декабря 2005 года в префектуре Хиого значилось: «Мы от всего сердца желаем умереть».

Альбер Камю утверждал, что проблема самоубийства – единственная по-настоящему серьезная философская проблема, поскольку решить, стоит или не стоит жизнь того, чтобы ее прожить, значит ответить на фундаментальный вопрос. В Японии, начиная с 1998 года, на этот вопрос ежегодно отвечают отрицательно более 30 тысяч человек. В 2003 г. – 34427, в 2004 г. – 32325, в 2005 г. – 32552. Более двух третей самоубийц – мужчины.

В масштабах страны восходящего солнца указанные цифры означают коэффициент 25,3 на 100 тысяч человек в 2004 г. В 2000 г., когда в Японии этот коэффициент составлял 24,1, во Франции он был равен 18,4, а в США – 10,4. Среди стран G8 опережала Японию лишь Россия с коэффициентом 39,4.
В Японии нет моральных запретов на самоубийство. Однако дело не в этом, а в действительном бесстрашии перед вечностью и нежелании бороться со временем. Дело и не в религиозном сознании. В конце концов, православная Россия опережает буддийско-синтоистскую Японию, несмотря на то, что православие объявляет самоубийство тяжким грехом. Что до синтоизма, то он вообще обращен к земной жизни и мало интересуется потусторонним миром.

Буддизм также не при чем, хоть и почитает бодхисатв, достигших совершенства путем преодоления в себе жажды существования. Преодоление жажды существования и самоубийство – разные вещи. У буддистов даже есть свой «ад» для грешников со специальным «отделом», предусмотренным для самоубийц. Во многом схожая с современной Японией Корея, откуда буддизм некогда попал в страну восходящего солнца, вовсе не славится большим числом суицидов. В России же буддизм не вывел в лидеры по самоубийствам тувинцев, бурятов и калмыков.

На ум приходит иная особенность Японии. Известно, что в этой стране живут, чтобы работать, а не наоборот. 15-часовой рабочий день, ночевка в офисе и отпуск раз в несколько лет – это реалии японской жизни. Глядя на это, можно было вслед за Шопенгауэром сказать, что жизнь – такое предприятие, которое не окупает своих издержек, и это должно отвратить волю к ней. Но Шопенгауэр не был японцем. Для сынов страны восходящего солнца работа – смысл жизни.

Если в устах европейца фраза «наша корпорация – одна большая семья» – скорее хвастовство или лицемерие, то для Японии это правда на все 100%, и довольно часто – горькая правда. В России менеджеры в корпорациях одного профиля перебегают из одной в другую, дожидаясь более выгодных предложений. В Японии такое поведение до сих пор рассматривается примерно как переход из семьи в семью, а уволенный сотрудник, ищущий новую работу, воспринимается как человек, изгнанный одним кланом и желающий прибиться к новому. Найти низкооплачиваемую работу он сможет, но попасть на свою прежнюю позицию в другой корпорации – вряд ли. Зная это, начальство в качестве наказания может предложить оплошавшему сотруднику финансового отдела работу на складе, и он скорее согласится, чем уйдет вовсе. Суициды же часто происходят именно среди уволенных сотрудников — недаром количество самоубийств в стране восходящего солнца увеличилось вдвое с началом индустриальной эпохи.

Экономический кризис 1998 года в Японии привел к тому, что многие оказались без работы, обанкротились и были не в состоянии выплатить долги. Самоубийство же – достойный, с точки зрения японца, выход из позорного положения. Однако известно, что в 2002 году Японии увеличилось на 22% число самоубийств среди 20-летних подростков. Увеличение числа суицидов среди молодежи также объясняют кризисом. Некоторые даже называют нынешнее юное поколение японцев «потерянным». Замечено, что кончают жизнь самоубийством молодые японцы, не имеющие профессионального навыка и шансов его получить, а также занимающиеся малоквалифицированным трудом, постоянно меняющие место работы или вовсе не желающие работать. Не желать работать в японском обществе, где труд – смысл жизни – это почти что не хотеть жить. Невозможность стать уважаемым членом одной из «больших семей», как и изгнание из такой «семьи», делает существование безнадежным.

Групповые самоубийства, несомненно, культурный феномен, который мог возникнуть только в стране, где в древности воины дружно вспарывали мечами животы, не желая погибнуть от руки врага или оказаться в плену. Этот феномен может существовать лишь там, где всегда есть достаточно желающих наложить на себя руки, и где коллективизм силен настолько, что даже встречать смерть многие предпочитают вместе. В Японии сайты, помогающие отправиться на тот свет, пользуются огромной популярностью.

Европейцев просто шокирует факт регулярных и однообразных групповых самоубийств незнакомых людей в Японии. Именно это привлекает их внимание, а если бы дело было в числе суицидов на 100 тысяч человек, то стоило бы смотреть на Россию. Еще задолго до экономического кризиса 1998 года, когда число самоубийств было гораздо ниже, групповые суициды также постоянно практиковались. Находить себе товарищей по смерти японцам не мешало отсутствие Интернета. Осуществлять свои замысли им не мешала меньшая по сравнению с нынешней автомобилизация. Довольно распространенным способом группового суицида в прошлом был дружный прыжок с моста.

Экономические трудности случаются во всех странах, в том числе и в Южной Корее, где весьма схожие с японскими корпоративные традиции. А китайцы так вообще готовы бороться с трудностями жизни, зачастую работая за стакан риса и приспосабливаясь к действительности в чужих странах. «Если бы жизнь была ценным благом, не было бы нужды охранять ее выходные двери такими ужасными привратниками, как смерть и ее ужасы», – говорит все тот же Шопенгауэр. Но японцы сшибают этих привратников с пути, подобно сумоистам, выкидывающим с татами соперников. Непонятно лишь, чего в них больше – бесстрашия перед вечностью или страха перед трудной действительностью.

Статья взята с проекта Japaninzation.ru

+1

3

Саке

Расцвет производства сакэ пришелся на период Эдо (1600-1868). Центром его изготовления стал местность Кинки, территория нынешних префектур Киото, Осака и Хёго. Считалось, что наиболее благоприятное время для изготовления напитка – январь и февраль, поэтому первое время его изготовляли именно в эти месяца. Такое сакэ называлось “кударидзакэ”. Способ получения напитка в те далекие времена был очень живописен, но не очень гигиеничен. Рисовые зерна просто жевали и сплевывали в деревянные емкости, где без всяких затей и проходила ферментация. Более чистое сакэ стали получать только в 12 веке. В промышленном же масштабе напиток стали производить с 17 века.

Для приготовления сакэ берут крупный рис и обрушивают его. Причем в результате от первоначального количества может остаться совсем немного. В случае приготовления самых элитных сортов – всего тридцать процентов, обычно же – около семидесяти. После этого рис промывают, замачивают, а потом подвергают воздействию пара. Около четверти подготовленного риса идет на создание закваски, которую остужают до 30 градусов, а потом в течение приблизительно 35 часов выдерживают в жарком и влажном помещении – чтобы внесенная туда грибковая культура чувствовала себя вполне комфортно. Затем получившееся сусло смешивают с дрожжами и пропаренным рисом, и все это заливают водой. Процесс ферментации занимает около трех месяцев. Потом напиток очищают, фильтруют и пастеризуют.

В итоге из двух составляющих – воды и риса – получаются тысячи видов сакэ, рознящихся тончайшими оттенками цвета, вкуса, густотой, “бархатистостью”, прозрачностью, крепостью (максимум – 20 градусов). Как известно, саке полагается иметь намек на золотистую туманность – хотя тут есть множество вариантов. Молодое саке должно обладать еле заметным лимонным, почти зеленоватым отливом. Некоторые старые сорта саке имеют оттенок почти янтарный. Но до сих пор величайшей загадкой остается, как в напитке появляются фруктовые нотки.

В пределах даже маленького городка обычно производится с сотню разных видов сакэ. И хотя старшее поколение японцев жалуется на то, что производителей становится год от года все меньше, официальной статистикой учтено более 2 тысяч. Наибольшее распространение получили сорта очищенного сакэ – “сэйсю”. Он бесцветен и по вкусу напоминает херес, однако некоторые предпочитают более древнее неочищенное сакэ – “нигоридзакэ”, желтоватого цвета и несколько горьковатого вкуса.
В отличие от вин и другого спиртного сакэ различается не по годам урожая, а по категориям – “иккю” (первый класс) и “никкю” (второй класс) – в зависимости от ставки налога (эта классификация введена в 1992 году). Как правило, сакэ разливают либо в стеклянные бутыли по несколько литров, либо в небольшие бутылочки (720, 500 или 300 мл) и даже алюминиевые банки.

Как и несколько столетий назад, сегодня существует три важных элемента, необходимых для приготовления саке: качественный рис, хорошая вода и прохладный на протяжении всего года климат. Если для вина первостепенное значение имеет качество винограда, то для саке – естественно, качество риса.
Что касается культуры потребления саке, то здесь существуют некоторые правила. Наливается саке из маленького керамического кувшинчика (токкури) в небольшие чашечки (чоко), рассчитанные всего на два-три глотка. По правилам, сакэ принято наливать непосредственно перед каждым тостом, а наполнять свою чашечку самому считается дурным тоном. Так что если вам случится идти по пути сакэ вместе с японцем, то ваш гость будет внимательно следить за наполненностью вашего бокала и будет очень рад, если вы, в свою очередь, обратите внимание и на его бокал. А если вы единственный из компании, кто пьет саке, то за вами могут поухаживать и налить напиток в чашку. В этом случае ее вежливее держать на весу.

Сакэ принадлежит к редким в мире напиткам, которые пьют и подогретыми и охлажденными. Сакэ обладает довольно широким температурным диапазоном пития – 33-55С. Для некоторых, нет ничего вкуснее, чем сакэ при комнатной температуре. Другие отдают предпочтение сакэ с кусочком льда. Специалисты говорят, что язык человека наиболее остро воспринимает вкус при температуре 15-30С.
Так как пить саке? Здесь диктует ситуация: легкий и сладкий саке лучше пить охлажденным в жаркий летний день. А в промозглую ветреную погоду пьют крепкий и острый сакэ. Его подогревают в специальной емкости до комнатной температуры. Такой способ употребления напитка по-японски называется “кан-заке”. Для этого его наливают в специальный керамический сосуд и ставят в водяную баню. Главное, чтобы саке не перегрели – в этом случае он теряет аромат.

Сами же японцы, нередко пьют сакэ холодным, считая, что это позволяет более тонко почувствовать вкус напитка. Профессиональные дегустаторы различают до 90 оттенков аромата. Саке отличает разнообразие насыщенных фруктовых нот.
С чем пьют сакэ? Сакэ универсально: оно великолепно сочетается не только с ключевыми блюдами японской кухни, но и чипсами, сыром, орешками и легкими закусками. Ко всему прочему, сакэ применяется при приготовлении традиционных японских блюд. Так, если при жарке речной форели ее полить разбавленным напитком, то она приобретает своеобразный привкус, кроме того, отбивается речной запах. При приготовлении рыбы фугу также применяется сакэ: специально обученные повара заливают сакэ обжаренные плавники этой рыбы.

Японцы говорят, что там, где пьют сакэ, рождается дружба. И это не декларация – церемония принятия сакэ действительно располагает к теплым чувствам. В искусстве пить сакэ воплощается японская вежливость. Сидя за чашечкой саке, собеседники говорят о чем угодно – а как только тема беседы вам надоест, возьмите графинчик с сакэ и подлейте человеку рядом. Таким образом, вы логически завершаете его речь, и теперь можете высказаться сами, а он будет внимательно и участливо слушать вас. И не забывайте перед каждым тостом говорить “Компай”, что значит до дна.
Сортов сакэ существует, образно говоря, бесчисленное количество. По официальной статистике, в стране насчитывается более 2400 заводов по производству этого напитка. На самом деле их много больше. Свое сакэ составляет предмет гордости местных жителей и нередко ассоциируется ими с одной из важнейших составных понятия «фурусато» — «малая родина».
История рисового вина в Японии уходит корнями в глубокое прошлое. Его употребляли в этой стране еще два тысячелетия назад и в быту, и в качестве подношения богам. В древней Японии сакэ изготовляли в винокурнях при императорском дворе или при синтоистских храмах. А сам напиток был обязательным компонентом различных религиозных праздников. Лишь с ХII в. многие деревенские общины освоили производство собственного вина, и оно постепенно стало неотъемлемой частью японской национальной культуры. Эту функцию сакэ выполняет и поныне, хотя в обычной жизни его заметно потеснили прочно укоренившиеся на японской почве пришельцы из-за рубежа — виски и пиво.

Раньше слово «сакэ» относилось только к рисовому вину. Но постепенно с появлением других алкогольных напитков этот термин стал употребляться шире — применительно ко всем напиткам, содержащим алкоголь. Под это название теперь подпадают и виски, и бренди, и та же водка. Свое же рисовое вино японцы чаще называют «сэйсю». Или же «нихонсю» (японское вино) в отличие от «ёсю» (европейского спиртного). Традиционными центрами национального виноделия являются префектуры Киото и Хиого, где издревле произрастал рис, из которого вырабатывались особенно вкусные сорта сакэ. Огромную популярность приобрела также продукция винокуренных заводов префектур Акита и Хиросима. Сакэ, производимое во всех других регионах страны, носит куда менее почетное название «дзидзакэ» (местные вина), хотя его качество зачастую не уступает более именитым фаворитам.

У сакэ помимо чисто вкусовых достоинств есть и статус так называемого официального подарка. Когда не знаешь, что подарить малознакомому человеку, бутылка сакэ придется как нельзя кстати. А еще лучше — бочонок сакэ. К открытию нового магазина соседи-лавочники обязательно скинутся на несколько бочек сакэ. Без них немыслима и процедура открытия очередного чемпионата по борьбе сумо.
Установленные друг на друга, оплетенные соломой бочата с рисовым вином украшают входы в театр Кабуки, на выставки традиционных национальных искусств, на многие торжественные мероприятия. Разработан целый ритуал открывания таких бочек. Несколько наиболее уважаемых гостей, ухватившись за длинную рукоять деревянного молотка, под одобрительные крики присутствующих разбивают верхнюю крышку, после чего идет коллективное опробование вина.

Чашечка сакэ — неотъемлемый атрибут отдыха в японской бане на горячих источниках. Расслабленно нежась в бассейне с горячей минеральной водой, японцы, особенно старшего поколения, обожают время от времени освежать горло глотком охлажденного сакэ. А как можно оценить прелесть цветущего вишневого сада, если под рукой нет бутылки рисового вина? Пить можно (и нужно) не спеша, растягивая удовольствие на целый вечер. Особый кайф японцы ощущают, увидя отражающийся в маленьком зеркальце наполненной чаши диск луны, а если в рюмку упадет опавший с ветки лепесток сакуры, счастье становится почти неописуемым. Даже начисто лишенный поэтических талантов японец пытается воспеть подобный момент в самодельных стихах. А сакэ на свадьбах — это не просто горячительный напиток. Без него немыслима сама традиционная свадебная церемония. Издревле заключение брака в Японии оформлялось не обменом кольцами или поцелуями, а церемонией «сан-сан кудо» («трижды три — девять раз»). Жених и невеста по очереди делали по три глотка из трех чаш с сакэ. Именно этот момент определял рождение новой семьи.

Различия существуют не только во вкусе, аромате, прозрачности каждого конкретного напитка, зависящих, в свою очередь, как от мастерства винокуров, так и от качества местной воды и риса. Различается и культура пития. Одни предпочитают вкушать сакэ из миниатюрных фарфоровых чашечек, другие — из стеклянных бокалов, третьи — из небольших квадратных кадушек, добавляющих к аромату сакэ приятный смолистый запах сосновой живицы. Выбор надлежащей посуды определяется не столько аппетитом пьющего, сколько сортом рисового вина. Все, кроме японцев, уверены, что сакэ надо пить только слегка подогретым (37-38оС), по-японски такой способ употребления называется "кан-заке". Для этого напиток наливают в специальный керамический сосуд ("токкури") и ставят на водяную баню. Сами же японцы, нередко пьют сакэ холодным, охлаждая его кубиками льда, и считают, что это позволяет более тонко почувствовать вкус напитка. Японцу способ возлияния диктует ситуация: в промозглый ветреный день он хорошо прогреет сакэ, чтобы почувствовать себя уютно. Но если сакэ горячее, чем следует, из него начинают испаряться ароматические вещества и алкоголь, и от этого пострадает вкус. Поэтому настоящий гурман все же станет пить сакэ холодным и в полной мере насладится его букетом и ароматом.

Японские палочки для еды

В настоящее время палочками для еды пользуется около трети населения земного шара: жители Китая, Японии, Юго-Восточной Азии и Корейского полуострова, где традиционно основной пищей является клейкий рис. Но так как китайская и японская кухня становится довольно популярной в наше время и среди жителей Америки и Европы, я думаю, навыки пользования палочками не помешают никому. Палочки довольно трудны в освоении, но для того, кто научился владеть ими в совершенстве, являются удобным и универсальным столовым прибором. Особенности работы палочками определили способ приготовления блюд японской кухни, подающихся преимущественно в виде небольших отдельных кусков, которые достаточно подцепить и положить в рот.

Материалом для палочек может служить бамбук, кедр, ива, серебро, железо и алюминий. В последнее время часто используется пластик. Изредка встречаются палочки из таких экзотических материалов, как слоновая кость или олений рог, но это скорее исключение. Металлические палочки используются главным образом при приготовлении блюд, а не как столовый прибор. Японцы особо отмечают, что палочками они едят именно потому, чтобы не царапать зубы железками.
Поэтому даже в пунктах общественного питания не подаются практичные и долговечные металлические палочки. Вместо них кладут одноразовые палочки варибаси, которые сделаны из единого, относительно грубо обработанного куска дерева, распиленного вдоль немного не до конца, так что перед употреблением их требуется разломить.

Внешний вид палочек довольно разнообразен: их сечение бывает круглым, овальным, квадратным, с закругленными углами. Они бывают пирамидальной формы, с толстыми или тонкими концами, плоскими...
Для палочек в Японии существуют специальные подставки: хасиоки. Это название образовано присоединением отглагольного существительного оки от глагола оку - класть, оставлять. На хасиоки палочки нужно класть тонкими концами, так, чтобы они смотрели влево. Если на столе нет хасиоки - хаси можно положить рядом на край тарелки или на стол. Хасиоки появились в древности, когда во время ритуальных жертвоприношений палочки, предназначенные богам, Мыкладывались на специальные подставки, дабы не осквернить их.

Хасиоки делаются из керамики, дерева и бамбука и зачастую предсталяют художественную ценность. Японские подставки для палочек являются предметом коллекционирования на Западе. Используйте палочки, которые вам наиболее подходят. Точно так же, как каждому человеку нужен свой размер одежды, размер и форму хаси тоже лучше подбирать индивидуально.

Раньше длина палочек для еды рассчитывалась на основе среднего роста и размера ладони мужчин и женщин периода Эдо (1603 - 1867 гг.). Сейчас люди стали несколько крупнее, чем тогда, и, соответственно, изменились стандартные размеры хаси.
Как же выбрать палочки своего размера? Обычная их длина в полтора раза больше, чем хитоата - длина воображаемой гипотенузы, образующейся, когда вы складываете большой и указательный пальцы под прямым углом. Эта же величина используется при определении, в каком месте брать палочки рукой: для этого расстояние хитоата отсчитывается от тонких концов.
Палочки стали неотъемлемой частью японской культуры и истории, пользование ими окружено массой условностей и церемоний. Бесчисленное множество правил и хороших манер поведения за столом в Японии группируется вокруг палочек.

В целом свод правил пользования хаси выглядит следующим образом:
Не стучите палочками по столу, тарелке или другим предметам, чтобы подозвать официанта.
Не рисуйте палочками на столе, не бродите бесцельно палочками вокруг еды. Прежде чем потянуться палочками к еде, выберите кусок (это табуированное поведение называется "маёибаси").
Берите еду всегда сверху, не ковыряйтесь палочками в миске в поисках лучшего куска.
Если вы дотронулись до еды, ешьте ("сагурибаси").
Не накалывайте еду на палочки ("сасибаси").
Не трясите палочки, чтобы остудить кусок.
Не опускайте лицо в миску и не подносите ее слишком близко ко рту, чтобы затем с помощью палочек запихнуть пищу в рот. Не утрамбовывайте еду, донесенную до рта при помощи палочек.
Не облизывайте палочки. Не держите палочки во рту просто так.
Когда не пользуетесь палочками, кладите их острыми концами влево.
Никогда не передавайте еду палочками другому человеку ("футарибаси").
Никогда не указывайте палочками и не размахивайте ими в воздухе.
Не подтягивайте к себе тарелку при помощи палочек. Всегда берите ее в руки ("ёсэбаси").
Прежде чем попросить еще риса, положите палочки на стол.
Не зажимайте две палочки в кулаке: японцы воспринимают этот жест как угрожающий.
Никогда не втыкайте палочки в рис торчком. Так ставят на алтарь (в том числе домашний) во время поминальной службы.
Если за едой так воткнуть палочки, то японцы мрачнеют - по поверью, это значит, что кто-то скоро помрет... ("татэбаси")
Не кладите палочки поперек чашки. После того как вы кончили есть, положите палочки на подставку.

Пользоваться хаси с непривычки нелегко, поэтому во время посещения Вами японского ресторана во избежание неудобств не стесняйтесь попросить официанта показать, как правильно пользоваться палочками, а если будет совсем тяжко - принести более привычные приборы - вилку или ложку.
Существует множество видов hashi или палочек: для обычной еды, для кулинарных целей, для тортов и десертов. В основном их изготавливают из дерева, но встречаются и палочки из слоновой кости, бамбука и различных металлов. На деревянные и бамбуковые палочки часто накладывают декоративные рисунки.

Палочки из слоновой кости ценятся больше всего - они становятся янтарного цвета с использованием. У каждого члена семьи есть свои палочки в специальной коробке.
Однако, по праздникам используют обычные деревянные палочки, в основном из ивы.

Как пользоваться японскими палочками
Думайте о палочках как о паре щипцов, состоящей из двух различных частей. Одна палочка держится неподвижно, а вторая двигается.
1. Сначала возьмите одну палочку (на расстоянии одной трети от верхнего конца) между большим и указательным пальцами правой руки.
Держите палочку большим и безымянным пальцами так, чтобы указательный, средний и большой пальцы при этом образовали кольцо.
Если у палочки один конец толстый, а другой тонкий, держите так, чтобы утолщение было вверху.

2. Возьмите вторую палочку, располагая ее параллельно первой, на расстоянии 15 мм. Когда распрямляется средний палец, палочки раздвигаются.

3. Сведите палочки вместе, сгибая указательный палец, и защемляют кончиками еду. Кроме того, если кусок слишком большой, палочками можно его разделить, но только очень аккуратно.

Статья взята с проекта Japaninzation.ru

+1

4

ОРИГАМИ

Возникновение оригами

В древности Китае бумагу использовали самым различным образом, в т.ч. и в религиозных обрядах. Например, изначально было принято на похоронах вместе с покойником сжигать и весь его домашний скарб-чтобы обеспечить ему дальнейший путь на небесах. Однако позже из бережливости реальные вещи умершего были заменены специальными полосками бумаги, на которых писались лишь их названия (подобные полоски бумаги с напечатанными пожеланиями процветания и счастья в наши дни можно купить в мелочных лавках Китая). Из бумаги же изготовлялись и разнообразные полезные в быту вещи, вроде знаменитых подвесных фонариков. При их изготовлении использовался и прием складывания. Однако складывание фигурок из квадратных листов бумаги не получило в Китае такого же мощного развития, как в Японии. Вероятно, это объясняется тем, что японцы использовали бумагу не только для письма, производства ширм, зонтиков, окон и даже одежды, но и для... наглядной демонстрации некоторых мировоззренческих идей философии дзен-буддизма.

Буддисты были первые, кто обратил внимание на мелочь и уничтожил деление мира на высокое и низкое (в отличие от западного сосредоточения на общих законах, пристрастия к крупному, приводящему к делению искусств на высокие и низкие, занятий на важные и не очень). Они обратили свое внимание на все, что непрочно, на миг, на мельчайшую малость, с замечательной целью-чтобы поймать в ней, в мелочи, дыхание вечности, ибо в мире все связано со всем. Они искали в простейшем проявления единой и неделимой истины-макото-ибо любая малость содержит ее, и надо уметь ее, Истину, там обнаружить.

Буддизм вообще искал истину во многих направлениях, и каждый принявший его народ находил свой особенный путь к ней. Говоря о пути в буддийском понимании, стоит подчеркнуть, что разные пути к Истине в нем не конкурировали между собой, а скорее дополняли друг друга, т.к. все вели в едином направлении-к единой и неделимой Истине. В этом смысле Восток не знал религиозного фанатизма Европы.
Японские буддисты разработали поразительной силы способы, позволяющие увидеть Истину. Они открыли самый верный ее признак: красоту. Японская ветвь буддизма пошла по пути незаметного, избрала красоту показателем истины. На этом пути японцы открыли красоту недолговечности, простых вещей, налета времени на вещах.

Вот почему оригами не родилось, например, в Китае, где также был расцвет дзен- (кит. чань) буддизма. Китайцы искали истину в другом направлении, там не существовало би-до-пути красоты, т.е. представления о красоте, как пути к Истине.
Вообще же красоту, скрытую в вещах, японцы открыли в IX-XII веках, в эпоху Хэйан (794-1185 гг) и даже обозначили особым понятием "моно-но-аваре". Это открытие идет от синто, веры в то, что каждая вещь, каждое явление , даже слова, содержат в себе ками-божество. Синтоизм, вообще, очень похож на наше язычество. Для синтоистов ками живет, поселяется особенно охотно во всем, что необычно.

Например, в бумаге. А тем более в закрученном в мудреный зигзаг гохэй, который висит и сегодня перед входом в синтоистские святилища и указывает на присутствие божества в храме. Существует 20 вариантов складывания гохэй, и те, которые сложены особенно необычно, привлекают ками. С IX века в Японии живет обычай укреплять гохэй на поясах борцов сумо перед началом схватки.

До сих под складывают в Японии ката-сиро-восемь кукол из белой бумаги, которых расставляют для предотвращения несчастий по всем восьми направлениям пространства; складывают гофу - бумажные амулеты; и нагаси-бина-символ семеной гармонии: он и она в бумажном кимоно на круглом ложе. Для изгнания злых духов и очищения храмов синтоисты до сих пор пользуются харам-гуси-метелкой, сложенной из полосок белой бумаги. Вообще роль бумаги в синто очень велика, и изделиям из нее придается эзотерический смысл.

Итак, к появлению оригами причастен синтоизм, обративший внимание буддистов на тайну листа бумаги. Немаловажным оказалось также и сходство звучания японских слов "бумага" и "божество"-"ками". В предствалениях японцев возникла некая мистическая связь между религиозными ритуалами и изделиями из сложенной бумаги. Не случайно первые оригами появляются в синтоистских храмах. Один из ритуалов с их использованием состоял в изготовлении небольших бумажных коробочек санбо, которые наполняли кусочками рыбы и овощей, поднося их в качестве жертвоприношений богам.

Оригами как светское развлечение

В периоды Камакура (1185 -- 1333 гг) и Муромати (1333 -- 1573 гг) оригами выходит за пределы храмов и достигает императорского двора. Аристократия и придворные должны были обладать определенными навыками и в искусстве складывания. Записки, сложенные в форме бабочки, журавля, цветка или абстрактной геометрической фигуры были символом дружбы или доброго пожелания для любимого человека. Ими удавалось порой выразить больше внимания, любви, чем это можно было сделать словами. Умение складывать стало одним из признаков хорошего образования и изысканных манер. Различные знатные семьи использовали фигурки оригами как герб и печать. Придворная дама Мурасаки Сикибу, жившая в XI в, упоминает в своей книге "Гандзи моно гатари" ("Повесть о блистательном принце Гандзи") о разновидности оригами-искусстве складывания писем, когда само письмо превращалось в замысловатый конверт с украшением.

В периоды Адзути-Момояна (1573 -- 1603 гг) и Эдо (1603 -- 1867 гг) оригами из церемониального искусства превратилось в популярное времяпрепровождение. Тогда бумага перестала быть предметом роскоши и оригами начало распространяться и среди простого народа. Именно тогда, триста-четыреста лет тому назад, изобретается ряд новых фигурок, которые позже становятся классическими. Среди них и японский журавлик (цуру) - традиционный японский символ счастья и долголетия. Искусство оригами в Японии стало традицией, которая передается из поколения в поколение в основном по женской линий. Историки оригами утверждают, что по манере складывания и набору фигурок можно было определить провинцию Японии, в которой выросла и обучалась девушка.

Распространение оригами по миру

Во второй половине XIX века Япония широко открыла двери остальному миру, и европейцы начали знакомиться с классическими фигурками, выполеннными в технике оригами: лягушкой, рыбой, журавликом, цветком ириса. Однако было бы совершенно несправедливо утверждать, что Европа до этого времени была совершенно незнакома со складыванием. Испания может похвастаться своим собственным, независимым, открытием некоторых фигурок, например птички - "пахариты". Так называется древняя классическая фигурка, ставшая символом оригами в Испании. Известный оригамист Винсенте Паласиос счтитает, что многое указывает на появление этой модели впервые в Толедо в XII в. Если это предположение верно, то, без сомнения, пахарита является первой традиционной сложенной есвропейской фигуркой (возможно, одной из первых во всем мире!).

Первые упоминающиеся в старинных европейских документах мельницы, изготавливающие бумагу, существовали в Толедо уже в XII веке (в Италии они появились на столетие позже). Само слово "пахарита" (букв.-птица) применительно к фигуркам имеет в Испании два значения - название конкретной модели, или вообще любая фигурка, сложенная из бумаги. Само искусство складывания фигурок из бумаги называется в Испании "делать пахариты", а сами фигурки-"различные другие пахариты". Сохранился датированный 1563 годом рисунок Антона Ван Дер Вингерде "Астрологический квадрат, превращающийся в пахариту, на фоне г. Толедо".

И все же бумага была материалом редким и дорогим. Чаще (в Европе) складывали ткань - воротники (в костюмах XVI-XVII вв), чепцы и другие головные уборы, которые носили сестры милосердия, монахини, горничные.
В начала XIX века немецкий педагог, создатель первых детских садов Фридрих Фребель впервые начал пропагандировать складывание из бумаги как дидактический метод для объяснения детям некоторых простых правил геометрии. Возможно, именно с его подачи школьники разных стран мира теперь знакомы с небольшим набором "фолкльорных" фигурок из бумаги.

Любителем оригами был Льюис Керрол - автор "Алисы в Стране Чудес" и "Алисы в Зазеркалье", преподававший математику в Оксфорде. Записи в дневнике Кэррола свидетельствуют о том, какой восторг охватил его, когда он научился складывать из бумаги игрушку, издававшую при сильном взмахе ею громкий хлопок.

Умел складывать фигурки из бумаги и русский писатель Лев Толстой. В черновике к статье "Что такое искусство" он пишет: "Нынешней з имой одна мама научила меня делать из бумаги, складывая и выворачивая ее известным образом, петушков, которые, когда их дергаешь за хвост, махают крыльями. Выдумка эта от Японии. Я много раз делал этих петушков детям, и не только дети, но всегда все присутствующие большие, не знавшие этих петушков, и господа, и прислуга развеселялись и сближались от этих петушков, все удивлялись и радовались: как похоже на птиц эти петушки махают крыльями. Тот, кто выдумал этого петушка, от души радовался, что ему так удалось сделать подобие птицы, и чувство это передается, и потому, как ни странно сказать, произведение такого петушка есть настоящее искусство".

Выдающийся испанский поэт и философ Мигель де Унамуно написал пародийно-серьезный трактат по оригами, и придумал новый особый способ складывания бумаги, позволивший ему создать много новых забавных фигурок. Описание тех фигурок, которые он складывал за чашкой кофе, можно найти в английском переводе его "Очерков и монологов" (M. Unamuno, Essays and Soliloquies, Knopf, 1925).
Ортега-и-Гарсет в книге о своем друге Унамуно рассказывает, как однажды философ сложил из бумаги несколько фигурок для маленького мальчика, который спросил его, разговаривают ли между собой птички.

В 1937 г. В Лондоне выходит в свет книга Маргарет Кемпбелл "Изготовление бумажных игрушек", в которой впервые упоминаются три традиционные на востоке базовые формы-"водяная бомбочка", "птица", "лягушка". В 1946 г. схема складывания класического японского журавлика публикуется в одном из английских детских журналов.

Оригами в современном мире

Новый этап в развитии оригами начался после второй мировой войны и связан с именем знаменитого японского мастера Акиро Йошизава. Он родился в 1911 г и сыграл в истории оригами уникальную роль. С помощью изобретенных им несложных условных знаков процесс складывания любого изделия оказалось возможным представить в виде серии рисунков-чертежей. Акиро Йошизава изобрел сотни новых, ранее не известных, фигурок. Он не только доказал, что искусство складывания может быть авторским, но и способствовал его широчайшему распростанению. В течение нескольких лет Японское министерство иностранных дел посыало его в многочисленные поездки по странам Европы, потому что развитое и поддержанное им традиционное японское искусство стало международным средством мира и дружбы без слов.

К этому времени европейцы и американцы уже довольно хорошо знакомы с оригами. Фокусник Роберт Харбин (1909 - 1978 гг) всерьез увлекается оригами и собирает любую информацию на эту тему. Изучив все классические модели, он знакомится с авторскими работами Акиро Йошизавы. В результате в 1945 г на телевизионном канале "Jigsaw" Харбин делает регулярную программу по оригами "Мистер Левая и Правая Рука", а в 1956 г он выпускает книгу, посвященную оригами. Книга имеет успех, позже появляются и другие издания на эту же тему. Постепенно начинает формироваться круг увлекающихся оригами людей. В июне 1965 г в Англии в свет начинает выходить "оригамский листок", а 22 апреля 1967 г создается общественная организация-Английское Общество Оригами (British Origami Society - BOS). Постепенно членами общества становятся не только англичане, но и иностранцы из: Австралии, Австрии, Бельгии, Бразилии, Венгрии, Германии, Дании, Израиля, Индии, Ирландии, Испании, Италии, Канады, Кении, Колумбии, Кореи, Македонии, Мексики, Нидерландов, Новой Зеландии, Норвегии, Объединенных Арабских Эмиратов, Польши, Португалии, Росии, Сингапура, США, Финляндии, Франции, Швейцарии, Швеции, Югославии, Японии - всего 33 страны (возможно, сейчас этот список расширен). В 1996 г общее число членов общества превысило тысячу.

Параллельно идет становление и развитие оригами в США, где инициаторами широкого увлечения складыванием стали Лилиан Оппенгеймер и Элис Грей. В 60-е и 70-е годы каждый понедельник в Нью-Йоркской квартире Лилиан собирается кружок любителей складывания, который в разные годы посетили практически все известные оригамисты мира. В конце 60-х годов общественная активность Л. Оппенгеймер способствовала образованию центра оригами в США, а также подобных центров в других городах и странах - в Англии, Италии (в Турине и Флоренции в 1977 и 1978 гг), Франции (1978), Нидерландах и Бельгии (1979), Испанского центра оригами в Барселоне (1982). Сейчас центры оригами существуют в таких странах:

Австралия, Австрия, Аргентина, Бельгия, Бразилия (2), Великобритания (2), Венгрия, Венесуэла, Германия (2), Гонконг, Дания, Израиль, Индия (2), Испания (2), Италия (4), Канада, Корея, Молдова, Нидерланды, Новая Зеландия, Перу (2), Польша, Россия (4), США, Украина (2), Франция, Швеция, Япония (4) - всего 44 центра в 28 странах.

+1

5

Японская порнография, или избавляемся от розовых очков

Японская порнография

Кроме рисованной порнографии, в Японии бывает и порнография обычная, с живыми актерами. В отличие от аниме, она предназначена не для старших подростков, а для более взрослых зрителей.
Как и в случае прочего хентая, развитие "живой" порнографии связано со множеством ограничений, которые налагает японское правительство.

Разумеется, запрещаются съемки в порнографии лиц, не достигших 18 лет. Однако существуют и прочие запреты, весьма сильно ограничивающие "экстремальность" порнографии. Нарушающие эти ограничения фильмы продаются подпольно или полуподпольно. В частности, запрещен показ мужских половых органов. До недавнего времени действовал и запрет на показ лобковых волос, но теперь он снят.

Коммерческая японская "порнография" - это, как правило, эротические фильмы с известными и популярными девушками-моделями, для которых этот бизнес - основной источник доходов. Секс в коммерческой "порнографии" обычно лишь имитируется.

В настоящее время все большее развитие получает "любительская" порнография, в которой снимаются девушки, таким образом только подрабатывающие. В этих фильмах секс - самый настоящий.

Термин "любительская порнография" не значит, что работа создателей и актеров в таких фильмах не оплачивается. Это значит лишь то, что девушки (иногда и мужчины), снимающиеся в этих фильмах, не занимаются этим профессионально. Естественно, это позволяет не тратить больших денег на оплату их работы, уменьшать бюджет и распространять весьма ограниченные тиражи порно-продукции, частично обходя цензурные ограничения.

В некоторых "любительских" фильмах актеры снимаются исключительно для собственного удовольствия, чтобы таким образом повеселиться или раскрепоститься. Многие из них, однако, не хотят, чтобы получившийся фильм увидели их родные и близкие. Это существенно усложняет рекламу такой продукции.

Большая часть актрис, снимающихся в японской порнографии, весьма молоды (младше 25 лет). В отличие от Европы, в Японии нет культурной ниши для "сексуальных бабушек". Актеры, с другой стороны, часто бывают (или выглядят) пожилыми - это реализация популярного японского стереотипа "сексуально озабоченный старик и юная девушка".

Невозможность экстенсивного развития японской порнографии заставляет ее развиваться интенсивно. Поскольку возможности показа собственно секса ограничены, то растет число фильмов, эксплуатирующих тему "экспериментов" с девушками - садомазохистская (S&M) и фетишистская порнография. Взамен настоящих половых членов часто используются "реалистичные" или, наоборот, самые невероятные вибраторы.

За пределами страны японская порнография известна прежде всего именно благодаря садомазохистским и фетишистским фильмам. Из числа первых наиболее распространены фильмы жанра "bondage" - "связывание" (в отличие от европейской порнографии, в Японии мужчины чаще связывают девушек, чем наоборот), из числа вторых - фильмы жанра "большая грудь".

Традиционно считается, что большие размеры груди в Японии не встречаются. Это не так, но они действительно достаточно редки, а потому фильмы с моделями этих пропорций весьма популярны.

Другое популярное направление фетиш-фильмов - "девушки в униформе". Первое место по популярности держат школьная форма и врачебный халат. Это вполне естественно - именно одноклассницы и школьные медсестры являются самими распространенными объектами первых сексуальных фантазий японских подростков (учителей обычно слишком ненавидят, чтобы любить).

Помимо порнографии, в Японии есть развитая и очень разнообразная индустрия изданий, публикующих эротические фотографии, а также индустрия "фудзоку" - заведений, оказывающих сексуальные и эротические услуги, не связанные с половым сношением (стриптиз, эротический массаж). Многие известные эротические модели работают или когда-то работали в "фудзоку".

Размеры груди

Поскольку в американской и японской порнографии и эротике используются различные способы указания размера груди, приводим для сравнения оба варианта.

Обычно вместо размера груди указывают размеры бюстгальтера. Напоминаем, что у бюстгальтера два размера - подгрудный (охват грудной клетки) и размер чашечек. Последний определяется как разность между грудным и подгрудным размерами. Именно он представляет особый интерес для эротической фотографии.

Размер чашечек (см) Индекс размера (Япония) Индекс размера (США)

10,0 и меньше A
10,0-12,5 B
12,5-15,0 C
15,0-17,5 D
17,5-20,0 E A
20,0-22,5 F B
22,5-25,0 G C
25,0-27,5 H D
27,5-30,0 I DD (E)
30,0-32,5 J EE (F)

Пример: размер бюстгальтера известной модели Савагути Мики - "70J" в Японии или "40EE" в США. 70 и 40, соответственно, - подгрудный размер в сантиметрах и дюймах.

Личность. Император Акихито

Акихито (明仁), (родился 23 декабря 1933) — правящий император Японии, 125-й в династии.

Акихито — старший сын и пятый ребёнок Императора Сёва (Хирохито) и императрицы Нагако. Принц Акихито учился в школе пэров Гакусюин с 1940-го по 1952 г. Наряду с традиционным японским наставником императорской семьи С. Коидзуми у принца была также американская воспитательница — Элизабет Грей Вининг, известный автор детских книг, которая помогала принцу в изучении английского языка и западной культуры.

В 1952 г. принц поступил на отделение политики факультета политики и экономики университета Гакусюин, в ноябре этого же года он был официально объявлен наследным крон-принцем.
Ещё будучи студентом и наследным принцем, Акихито в 1953 г. совершил шестимесячную поездку по 14 странам Северной Америки и Западной Европы. Центральной частью этой поездки стал его визит в Лондон как представителя императора Сёва на коронации королевы Елизаветы II.

Университет был успешно окончен в марте 1956 г., а в апреле кронпринц женился на Сёда Митико, старшей дочери Сёда Хидэсабуро, президента крупной мукомольной компании. Тем самым были нарушены многовековые традиции, предписывающие членам императорской семьи выбирать себе жён из девушек исключительно аристократического происхождения.

Сёда Митико родилась в Токио 20 октября 1934 г. Её семья — представители высокообразованной интеллигенции. Два члена этой семьи были награждены орденом «За заслуги в области культуры» — высшей академической наградой, которой император удостаивает выдающихся учёных.

Совет Императорского двора, возглавляемый премьер-министром и составленный из представителей императорской семьи, спикеров палаты представителей и палаты советников парламента, Главного судьи Верховного суда и других, единодушно одобрил выбор наследного принца.

Акихито и Митико в их семейной жизни удалось достичь относительной свободы от жёсткости дворцовых традиций. Вместе с женой Акихито изменил уклад жизни в императорской семье. Несмотря на постоянную занятость официальными мероприятиями, они сами воспитывали детей, двух сыновей и дочь, не отдавая их на попечение нянек и камердинеров.

Ещё будучи наследником трона, Акихито и его супруга совершили официальные визиты в 37 стран мира по приглашению их правительств. Акихито также был почётным председателем XI Тихоокеанского научного конгресса в 1966 г., Универсиады 1967 г. в Токио, выставки ЭКСПО-70 в Осаке. Во время поездок императора Сёва в Европу в 1971 г. и Соединенные Штаты в 1975 г. кронпринц исполнял государственные функции вместо отца.

В сентябре 1988 г. из-за болезни императора Сёва наследный принц Акихито принял на себя ряд государственных обязанностей, включая участие в церемонии открытия сессии парламента.

7 января 1989 г. кронпринц стал Императором Японии, унаследовав трон после смерти отца. С этого дня в Японии начался новый период национального летосчисления (соответствующий периоду императорского правления) — Хэйсэй (平成). Ритуальная сторона процедуры вступления Акихито на престол включала как государственное мероприятие — коронацию, так и религиозную церемонию Императорского двора — дайдзёсай.

«Император, — как сказано в Конституции Японии, — является символом государства и единства народа, его статус определяется волей народа, которому принадлежит суверенная власть» (ст.1).

Спустя два дня после вступления на трон, во время первой аудиенции, данной представителям общественности, император дал обещание неукоснительно выполнять свои обязанности. «Я ручаюсь, что буду всегда заодно со своим народом и буду поддерживать Конституцию», — заявил он.

Как и его отец, Император Акихито увлекается биологией и ихтиологией. Уже опубликовано 25 его научных работ по морским бычкам. В 1986 г. он был избран почётным членом Лондонского общества Линнея — международного общества биологов. Кроме того, он интересуется историей. Из видов спорта предпочитает теннис (с будущей женой он познакомился на корте), приносит радость ему и верховая езда.

Её величество любит играть на пианино и арфе. Среди её наиболее любимых видов рукоделия — вышивка и вязание. Кроме того, она испытывает интерес к литературе и цветам. Теннис также является любимым видом спорта.

У императорской четы трое детей: наследный принц Нарухито (23 февраля 1960 г.), принц Акисино (30 ноября 1965 г.), принцесса Саяко (18 апреля 1969 г.).

Статья взята с проекта Japaninzation.ru

0

6

Специфика кухонной утвари в Японии

На японской кухне непременно есть посуда, предназначенная для приготовления самых разнообразных блюд: тушеных, отварных, жаренных в соусе, приготовленных по типу наших "в горшочках". Поэтому трудно провести четкую по нашим понятиям грань между кастрюлей, глубокой сковородой, котелком. Достаточно сказать, что слово "набэ" употребляется не только в значении кастрюли, но и сковороды. Японцы едят много блюд, для готовки которых не требуется особого искусства, но очень важен выбор посуды.

Керамическая набэ, в которой готовят пищу на огне и подают в ней же на стол, очень похожа на наши горшки. Обычно они обливные только изнутри, поэтому их не рекомендуют ставить влажными на огонь, чтобы они не треснули. Моют их осторожно с использованием мягких моющих средств, а для просушки просто переворачивают дном кверху. Такая керамическая посуда, а также и из огнеупорного стекла вообще требует осторожного обращения, поскольку в конце процесса тушения дается очень сильный огонь, и она может треснуть.

Металлические набэ - в нашем понимании это в большинстве случаев глубокие сковороды - различаются размером, глубиной и формой в зависимости от предназначения. Например, небольшая сковорода с вертикально укрепленной ручкой используется для приготовления тонкого омлета. Такая ручка позволяет легко встряхивать сковороду, чтобы перевернуть содержимое. Для приготовления яичницы по японским понятиям больше подходит прямоугольная сковорода. Тяжелая чугунная достаточно глубокая используется для приготовления блюд в кипящем соусе (типа уже упоминавшегося сукияки). Есть еще специальные сковороды с решеткой, на которой обсушивают все блюда, которые готовятся в кипящем масле.

Японки очень любят использовать медные набэ, но они весьма дорогие, а потому чаще заменяются алюминиевыми, покрытые специальным составом золотистого цвета. Японские кулинары неохотно имеют дело с посудой с тефлоновым покрытием, поскольку она плохо реагирует на высокие температуры. Хорошие повара справедливо полагают, что, если строго следовать рецептам, то и с обычной посудой не возникнет никаких проблем. Следует заметить, что в настоящее время появились электрические аналоги разного рода набэ. Наибольшей популярностью пользуются сковороды с плоским ровным и толстым дном, что дает равномерное прогревание, с прямыми или со слегка выпуклыми стенками. Для тушения годится посуда, изготовленная из любого металла, хорошо проводящего и сохраняющего тепло.

Выбор размера кастрюли или сковороды зависит от количества приготовляемой пищи, но основной принцип - все продукты следует уложить в один слой так, чтобы расстояние между поверхностью налитой жидкости и краем было не более 5 см. Японцы предпочитают пользоваться кастрюлями с прямыми стенками, поскольку любят закрывать их плоскими круглыми деревянными крышками. При этом поскольку крышка утапливается, подбирают их на 1,5-2 см меньше диаметра кастрюли. Это делается, чтобы пища была плотно прикрыта, а излишняя влага испарялась (оседающая на обычной крышке она снижает вкусовые качества). Перед тем, как закрыть кастрюлю крышкой, ее на несколько минут опускают в воду. Деревянные крышки не дают заветриться приготавливаемому блюду. При правильном уходе (не применять чистящие порошки, ежики, очень горячую воду, не вытирать, а сушить на воздухе) такие крышки, сделанные обычно из ели или кедра, служат много лет.

В японской кулинарии много продуктов растирается, смешивается, измельчается. Поэтому на кухне непременно есть несколько довольно своеобразных ступок. Они состоят из двух мисок, отдаленно напоминая устройство термоса. Внутренняя миска - колба сделана из глины или твердого пластика; чтобы она не шаталась, используются пластиковые или резиновые прокладки. Их с успехом можно заменить влажным полотенцем. Пестик делается из благородных пород деревьев, например кедра. На японской кухне все готовится в небольших количествах, поэтому современные кухонные комбайны выглядели бы здесь просто монстрами.

Не обойдется японская хозяйка и без сита, которое непременно используется для приготовления разнообразных пюре из овощей, фруктов, блюд из тофу. Лучшим считается сито, сделанное из конского волоса. Перед использованием его на несколько минут опускают в теплую воду и слегка обтирают полотенцем. Редкое японское блюдо обходится без тертого свежего имбиря или редьки дайкон, а потому среди утвари почетное место занимают самые разнообразные терки.

В любом японском доме готовят рис, поэтому там всегда имеется кадушка (обычно с крышкой), куда его перекладывают из рисоварки и деревянная лопаточка, которой его берут, а также плоский веер для охлаждения.
Много кухонной утвари по-прежнему делается из бамбука и, похоже, японцы не собираются отказываться от него в пользу современных материалов. Прежде всего это циновки, в которые заворачивают некоторые блюда для придания им нужной формы; плетенки двух видов - круглые с слегка вогнутыми краями, напоминающие дуршлаг (которые и используются вместо него), и квадратные, вроде плоской коробки. Для формовки некоторых блюд из риса используется и кора бамбука. Она продается в фасованном виде, по 5 пластин в упаковке. Предварительно ее следует замочить в воде на 20 минут, затем слегка обсушить полотенцем и, сделав что-то наподобие лодочки, заложить в нее продукты. Из бамбука делают и небольшие шампуры, которые смачивают холодной водой, чтобы они не обгорели. В большом ходу у домохозяек и тонкие небольшие деревянные палочки, а то и просто зубочистки, которыми фиксируют различные блюда типа рулетов. Нельзя не упомянуть о бамбуковых подносах, самых разнообразных размеров, форм и предназначений.

Многое из японской кухонной утвари может исчезнуть, но несомненно останутся хаси - палочки для еды и приготовления пищи. Они бывают нескольких типов: сделанные из криптомерии, у которых заострен лишь один конец, из кедра, у которых оба конца острые, так что ими можно есть одновременно и мясные и рыбные блюда, и сделанные из простых пород деревьев. Последние не разрезаны с одного конца, и их разламывают непосредственно перед едой. Это - одноразовые хаси. Кроме деревянных, бывают и из пластмассы. Лакированные, красиво декорированные перламутром - изысканный подарок. На кухне используют длинные (до 30 см) палочки, которыми мешают в глубоких кастрюлях или переворачивают на сковородах. Их каждый раз смачивают, чтобы к ним ничего не приставало.

Традиционно японцы отдают предпочтение лакированной посуде. Она может служить очень долго, если правильно пользоваться ею (не мыть долго в холодной или горячей воде, не использовать посудомоечную машину, протирать сухой тряпочкой с каплей масла, не царапать). В повседневной жизни у японцев в большом ходу различные пиалы: небольшие лакированные или пластмассовые (обычно с крышками) для супа; глиняные, фаянсовые или фарфоровые (чаще без крышки) для риса, а большие - для блюд, приготовленных в набэ; для риса с овощами или морепродуктами используют большие фаянсовые пиалы с крышками, такие же, но еще большего размера - для блюд из лапши.

В разделе о сервировке уже говорилось о строгом принципе предназначения посуды для различных блюд. Например, жареные подаются на фарфоровых тарелках типа плоской вазочки или бамбуковых круглых подносах; сасими ( на прямоугольных небольших фарфоровых подносах; салаты - во всевозможных мисочках.
Немаловажное значение на кухне имеет выбор ножей. Здесь по крайней мере имеются ножи нескольких видов - с широким лезвием (для резки овощей), со скошенным типа секача - для мяса, мечеобразной формы - для нарезки сырой рыбы и небольшой конусообразный - для разделки моллюсков. Неудивительно, что японские блюда поражают искусством нарезки.

Статья взята с проекта Japaninzation.ru

Отредактировано -= JoKeR =- (2008-01-03 23:14:31)

0

7

Токийское метро и Японские Железные дороги

Токийское метро

Значительная часть линий Токийского метрополитена очень неглубокого залегания. В отличие, скажем, от Москвы, местные строители метро не ставили перед собой тройную задачу — создать новую систему городского транспорта, сделать ее «восьмым чудом света» и одновременно обеспечить горожан доступными бомбоубежищами на случай войны. В Токио во главу угла были поставлены принципы функциональности и рационализма, а значит, и дешевизны. Прокладывали первые линии подземки не проходческими щитами, а экскаваторами, сверху, по возможности прямо под дорожным полотном, чтобы не затрагивать соседние дома. А потом закрыли туннели сверху железными щитами, по которым и пошел наземный поток автотранспорта. Так, например, произошло на токийской Гиндзе. В случае необходимости с помощью кранов и лебедок можно без всяких проблем вскрыть «потолок» метрополитена и добраться до места неисправности или аварии. Соответственно, и попасть на платформу станции метро можно довольно быстро — сбежав два-три лестничных пролета вниз. Без всяких эскалаторов. Впрочем, далеко не везде. Рельеф японской столицы достаточно сложен. Соответственно, и рельсы метро то уходят на несколько десятков метров вглубь, то подходят к самой поверхности, а то и выскакивают наружу. Так, например, на станции «Сибуя», зажатой между двумя холмами, вагоны метро останавливаются на четвертом этаже здания местного универмага.

Начало работы первого участка столичного метрополитена относят к декабрю 1927 г., когда 2,2- километровый туннель соединил станции «Уэно» и «Асакуса». Ныне в Токио функционирует 12 линий метро общей протяженностью более 230 км.

Линии токийской подземки довольно разветвленные и замысловатой сеткой покрывают карту столицы. Но проблема не только в огромном количестве станций, линий и переходов. Дело в том, что одни линии принадлежат муниципалитету Токио, а владельцами других являются частные компании. А частники прокладывали линии, сообразуясь не столько с нуждами города, сколько с планируемой выгодой. В результате бывает, что на достаточно больших отрезках линии идут почти параллельно друг другу.

Метрополитен довольно плотно интегрирован в общую транспортную сеть столицы. В пределах одной станции, лишь перейдя на другую платформу, можно пересесть на городскую электричку или даже на дальний поезд.

Метрополитен, помимо столицы, работает в Осаке, Нагое, Кобе, Саппоро, Иокогаме, Киото, Фукуоке и Сэндае. В 1991 г. в стране существовало 34 линии метро общей протяженностью 523, 6 км.

Железные дороги Японии

Железные дороги в Японии являются важнейшим видом транспорта. Первая железнодорожная линия длиной 28 км была открыта в 1872 г. между Симбаси (Токио) и Иокогамой (паровоз был британского производства).

В ранний период модернизации в Японию приглашались иностранные технические специалисты для обучения строительству и эксплуатации железных дорог. Это были в основном эксперты из Англии, Соединенных Штатов Америки и Германии. К 1900 г. была создана государственная сеть железных дорог по всей стране. Бурная индустриализация в начале XX столетия оказала влияние на развитие железных дорог в стране. Все линии прокладывались в узкоколейном варианте (1067 мм между рельсами).

После второй мировой войны железные дороги сыграли важную роль в возрождении нации. Вскоре Япония стала на путь интенсивного экономического развития и ускоренной урбанизации. В этом железные дороги также сыграли важную роль, осуществляя перевозки основной массы населения. Сейчас железным дорогам Японии свойственен высокий уровень технической оснащенности и управления.

Сеть железных дорог страны составляет примерно 27 268 км. Группа JR (железнодорожные компании, образованные после приватизации «Японских национальных железных дорог») контролирует около 20 135 км этой сети, по данным на 31 марта 1996 г., а оставшиеся 7133 км принадлежат частным компаниям местного значения.

Японские железные дороги перевозят около 22,63 миллиарда пассажиров каждый год. Это составляет в среднем 200 поездок на каждого японского жителя в год.

Новая японская железнодорожная система скоростных суперэкспрессов Синкансэн привлекла мировое внимание со времени начала строительства линии Токайдо Синкансэн в 1960 г. Линия была пущена в октябре 1964 г. (накануне Токийской Олимпиады) и связала Токио с Осакой. Колея шириной 1435 мм не имеет уровневых пересечений, отличается плавностью поворотов и склонов и предназначена только для перевозки пассажиров. Это позволяет поездам развивать скорость в 200 км/час. Впоследствии были построены другие линии Синкансэн, включая Санъё, Тохоку и Дзёэцу. Линии «поездов-пуль» сейчас составляют 2153,9 км, а поезда перевозят ежегодно около 275 млн. пассажиров.

Начиная с 60-х гг. железные дороги стали испытывать все возрастающую конкуренцию со стороны автомобильного и авиационного транспорта.

К 1980 г. национальные дороги JNR со штатным персоналом около 400 000 человек испытывали годовой дефицит свыше 1 млрд. иен. Решить проблему помогла приватизация сети национальных железных дорог в 1987 г. путем раздела их на несколько компаний.

В 1997 г. Западнояпонская железнодорожная компания ввела новый тип суперэкспрессов Синкансэн с максимальной скоростью 300 км/час. Их средняя скорость между станциями на 22 марта 1997 г. равнялась 261,8 км/час. В ноябре 1997 г. поезд новой модели «Нодзоми» прошел 1069 км, разделяющих Токио и Хакату, за 4 часа 49 минут.

Центральная японская железнодорожная компания и Фонд RTRI (Железнодорожный технологический институт) уже много лет проводят эксперименты по испытанию поездов на магнитной «подушке», где используется принцип сверхпроводимости. Теоретически они могут развивать скорость 650 км/час. Эксперименты достигли решающей стадии в мае 1997 г. Если эта мечта станет реальностью, пассажиры смогут доехать от Токио до Осаки всего лишь за один час через горные районы Центральной Японии.

Между тем железнодорожные колеи суперэкспрессов Синкансэн продолжают распространяться все в новые и новые уголки страны. В октябре 1997 г., в преддверии открытия зимних Олимпийских игр в феврале 1998 г., открылась первая очередь линии суперэкспрессов Синкансэн, связывающая Такасаки (северо-запад Токио) с Нагано. Самый быстрый поезд «Асама» на этой линии имеет максимальную скорость 275 км/час.

За 32 года работы экспрессов Синкансэн с ними никогда не случалось серьезных аварий. Они отправляются с интервалом в 5 или 6 минут каждое утро и каждый вечер. В крупных городских центрах пригородные поезда, курсирующие в соседние города, проходят через один и тот же участок колеи каждые 2–3 минуты.

Частные компании местного значения (железные дороги, не входящие в группу JR) перевозят 60% пассажиров по всей Японии, 96% которых следуют в большие городские центры или прилегающие районы. Очевидно, что загруженность японского городского транспорта без пригородных поездов была бы значительно больше.

Личность. Осаму Тедзука
Tezuka Osamu ( 03.11.1926 года [Осака]- 09.02.1989 года )

Настоящее имя Тэдзуки читается так же, как и его псевдоним, но пишется в один иероглиф. Для создания псевдонима Тэдзука добавил к своему имени иероглиф "муси" - "насекомое". Это произошло еще в 1937 году, когда мальчик увлекся энтомологией и нашел в энциклопедии слово "осамуси" ("жужелица"), которое буквально переводится как "главное насекомое, большой жук". Любовь к энтомологии, биологии и природе Тэдзука сохранил на всю жизнь.

Детство Тэдзуки прошло в городе Такарадзука (провинция Хёго). Его семья принадлежала к японской интеллигенции, и мальчик рано познакомился с лучшими достижениями не только японской, но и мировой культуры. Помимо европейской, важную роль в его образовании сыграла российская культура - классическая музыка, живопись Серебряного века, Достоевский.

Кроме того, отец Тэдзуки, врач по профессии, был ярым поклонником кино и даже имел дома кинопроектор - большая редкость в Японии. Мать Тэдзуки, в свою очередь, была поклонницей театра Такарадзука - уникальной театральной труппы, созданной в начале XX века и сочетающей эстетику традиционного японского театра с фееричностью и размахом бродвейских шоу. Уникальность театра Такарадзука заключалась в том, что все роли в нем исполняли молодые женщины.

Юноша унаследовал от родителей оба их хобби, добавив к ним энтомологию и страсть к рисованию. Увидев в 1945 году полнометражный анимационный фильм режиссера Эдзо Мицуё "Момотаро - божественный моряк" [Momotarou: Umi no Shinpei], Тэдзука загорелся идеей стать аниматором. Вообще-то, эта мысль приходила к нему и раньше, и юноша был страстным поклонником творчества Диснея и Макса Фляйшера. Однако в разрушенной войной стране создавать анимацию было довольно сложно, да и непрактично.

На смену дорогой токийской манге, издававшейся в годы войны в цвете и на хорошей бумаге, приходит так называемая "краснообложечная" осакская манга, издаваемая черно-белой, в больших количествах и на газетной бумаге и продающаяся буквально за копейки. Гонорары мангак также были невелики, но зато издатели предоставляли им невиданную ранее свободу творчества.

В 1946 году Тэдзука дебютировал как мангака, начав публиковать в газете "Mainichi" четырехрисуночную мангу "Дневник малышки Ма" [Ma-chan no Nikki] - довольно традиционную для своего времени.

Однако уже через год, в 1947 году, Тэдзука выпустил мангу, в одночасье сделавшую его знаменитостью Осаки - "Новый Остров сокровищ" [Shin Takarajima]. Сюжет этой манги придумал Сакай Ситима, однако прославилась она не сюжетом, а графической техникой и приемами: Тэдзука начал активно использовать в манге кинематографические ракурсы, крупные планы, "растягивание" одной сцены на несколько рисунков, звуковые эффекты и подчеркивание фаз движения. На протяжении более 200 страниц книжного издания манга рассказывала единый сюжет, наполненный захватывающими приключениями. Всего было продано около 400 тысяч ее экземпляров - невиданный тираж для разоренной страны, в которой не все могли найти деньги даже на чашку риса.

В эти годы Тэдзука учился на медицинском факультете университета Осаки. Творческие и финансовые успехи не помешали ему, в конце концов, закончить университет и получить диплом доктора, на чем настаивали его родители. Правда, произошло это только в 1958 году.

После того, как Тэдзука стал знаменит, ему предложили работу крупнейшие токийские детские журналы. Он принял все эти предложения. В журнале "Manga Shounen" он начал публиковать мангу "Император джунглей" [Jungle Taitei] (1950-1954), в журнале "Shounen" - мангу "Посол Атом" [Atom Taishi], вскоре переименованную в "Могучий Атом" [Tetsuwan Atom] (1952-1958), а в журнале "Shoujo Club" - первую в истории Японии сёдзё-мангу "Рыцарь с ленточкой" [Ribbon no Kishi] (1953-1956, 1958, 1963-1966) и первую мангу с "лучистыми глазами".

Одновременно с этим Тэдзука в 1952 году переехал в Токио. Обшарпанный доходный дом Токивасо, в котором он поселился, стал меккой для юных мангак, приезжавших туда, чтобы учиться у молодого мастера. В Токивасо жили вместе с Тэдзукой такие будущие знаменитости, как Исиномори Сётаро, Мотоо Абико, Фудзимото Хироси, Акацука Фудзио, Цунода Дзиро, Мидзуно Хидэко и многие другие. Кроме того, в 1970-х учеником Тэдзуки был Тэрасава Буити. Количество же молодых авторов, на которых повлияло его творчество, просто нисчислимо. Так, своим вдохновителем прямо называли Тэдзуку Хагио Мото, Ито Симпэй, Ивааки Хитоси, Танигути Томоко, Ватанабэ Масако и многие другие.

В конце 1950-х студия "Toei Douga" задумала создать полнометражный анимационный фильм "Путешествие на Запад" [Saiyuki] (1960) по мотивам манги Тэдзуки "Похождения Гоку" [Gokuu no Daibouken] (1952-1959), которая, в свою очередь, была основана на классическом китайском романе У Чэнъэня. Режиссером этого фильма был Ябусита Тайдзи, и он привлек к проекту Тэдзуку и Исиномори.

Познакомившись поближе с миром анимации, о чем он уже давно мечтал, Тэдзука был разочарован тем, что аниме не пользуется в Японии такой же популярностью, как американские мультсериалы. Особенно "провален" был быстро развивающийся ТВ-рынок, который американская анимация полностью захватила. Особую популярность завоевали сериалы студии "Hanna-Barbera".

Для того чтобы в корне изменить ситуацию, Тэдзука в 1961 году создал анимационную студию "Mushi Productions". В следующем году он "для разминки" выпустил экспериментальный полнометражный фильм "История одной улицы" [Aru Machikadou no Monogatari] (1962), а новый, 1963 год, Япония встретила с первым культовым аниме ТВ-сериалом "Могучий Атом" [Tetsuwan Atomu] (1963-1966). Сериал выпускался черно-белым.

Колоссальный успех "Могучего Атома" породил настоящий бум ТВ-анимации, которая опиралась на уже наработанный манга-материал. Длинные сериальные комиксы идеально экранизировались в длинные ТВ-сериалы.

В 1964 году Тэдзука создает первый в истории аниме полнометражный фильм - продолжение ТВ- сериала: "Могучий Атом - космический герой" [Tetsuwan Atom Uchuu no Yuusha].

В 1965 году "Mushi Productions" начала выпуск своего первого цветного ТВ-сериала "Император джунглей" [Jungle Taitei] (1965-1966), режиссером которого стал Ринтаро.

Как и Токивасо в мире манги, студия "Mushi Productions" стала стартовой площадкой для целого ряда значительных аниматоров. Среди них были Ринтаро, Дэдзаки Осаму, Сугии Гисабуро, Кавадзири Ёсиаки, Хата Масами, Сугино Акио, Нунокава Юдзи и многие другие.

В 1966 году появляется новый полнометражный экспериментальный фильм Тэдзуки "Картинки с выставки" [Tenrankai no E] - изображения различных человеческих типов, положенные на музыку Мусоргского.

Во второй половине 1960-х экранизируется большая часть написанных к тому времени сериалов Тэдзуки. Однако коммерческая ценность дальнейших творческих анимационных экспериментов мастера оказывается невелика. Так, ТВ-сериал "Вампир" [Vampire] (1968-1969, манга - 1966- 1967, 1968-1969), созданный в технике совмещения актеров с анимационными персонажами, с треском провалился. К тому же, "диснеевский" стиль Тэдзуки того времени никак не подходил для фильма ужасов.

После этого провала Тэдзука выпустил два полнометражных фильма: "Сказки 1001 ночи" [Senya Ichiya Monogatari] (1969) по мотивам арабских эротических сказок и "Клеопатра" [Cleopatra] (1971) - смелую эротическую пародию на исторические фильмы из римской жизни с множеством намеренных несообразностей и анахронизмов. Этими работами Тэдзука основал традицию "аниме для взрослых".

Однако в 1970 году Тэдзука отходит от руководства "Mushi Productions", а через два года компания терпит банкротство и переходит в другие руки. Ученики Тэдзуки разошлись по различным студиям и компаниям, самая большая их группа создала студию "Madhouse".

1970-е годы для Тэдзуки - время возвращения к манге (от которой он, собственно, никуда и не уходил). Сам он всегда называл мангу "женой", а аниме - "любовницей". Не в силах отделаться еще от детской любви, в 1975 году он основал студию "Tezuka Productions".

Некоторое время "Tezuka Productions" занималась изданием манги и выпуском ТВ-сериалов. Однако со временем наметился крен интереса Тэдзуки к некоммерческой анимации. Последним коммерческим проектом студии стал полнометражный фильм "Жар-птица 2772: Космозона любви" [Hi no Tori 2772: Ai no Cosmo Zone] (1980) режиссера Сугиямы Таки. Для этого фильма Тэдзука написал сценарий - завершение работы всей его жизни, манги "Жар-птица" [Hi no Tori] (1967- 1971, 1976-1981).

За этим большим фильмом последовали некоммерческие "пустячки" "Прыжки" [Jumping] (1984) и "Ветхий фильм" [Onboro Film] (1985), получившие высшие призы на престижных международных фестивалях анимации в Загребе и Хиросиме соответственно. Схожих почестей удостоилась и последняя, незаконченная аниме-работа Тэдзуки, "Легенда леса" [Mori no Densetsu] (1987), положенная на музыку Чайковского.

В 1989 году Тэдзука скончался от рака желудка. Хотя за пределами Японии его смерть была почти не замечена, в самой стране она стала национальной трагедией. Многие не верили и не хотели верить, что Тэдзука, до самого конца остававшийся энергичным и фантастически трудолюбивым, многие годы умирал от ужасной болезни. В 1994 году в Такарадзуке был открыт посвященный ему музей, а компания "Tezuka Productions" подготовила к изданию его полное собрание сочинений и до сих пор неплохо зарабатывает на наследии мастера. В 1997 году были выпущены марки, посвященные Тэдзуке.

Всего за свою жизнь Тэдзука создал около 500 манга-произведений, суммарной длиной в 150 тысяч страниц. Вот лишь наиболее значительные из них (не считая уже названных выше): "Метрополис" [Metropolis] (1948-1951), "Преступление и наказание - комикс" [Eigoban Tsumi to Batsu] (1953), "Синсэнгуми" [Shinsengumi] (1963), "Большой Икс" [Big X] (1963-1966), "Великолепная троица" [W3] (1965-1966), "Посол Магма" [Magma Taishi] (1965-1967), "Дороро" [Dororo] (1967-1968), "Морские тритоны" [Umi no Triton] (1969-1971), "Тайна Мелмо" [Fushigi na Melmo] (1970-1972), "Мария - кукла Яккэпати" [Yakkepachi no Maria] (1970), "Микроид Эс" [Microid S] (1973), "Черный Джек" [Black Jack] (1973-1983), "Будда" [Buddha] (1974-1984), "Вот идет Трехглазый!" [Mittsume ga Tooru] (1974-1978), "Юнико" [Unico] (1976-1979), "Газ МВ" [MW] (1978), "Сообщите Адольфу" [Adolf ni Tsugu] (1983-1985), "Деревья под солнцем" [Hidamari no Ki] (1983-1987), "Нео-Фауст" [Neo Faust] (1987), "Людвиг Б." [Ludwig B.] (1987), "Гринго" [Gringo] (1987-1989).

В памяти тех, кто его знал близко, Тэдзука остался великим творцом и гуманистом, но не лишенным и некоторых "детских" слабостей. Так, Тэдзука всю жизнь по-доброму завидовал своим последователям и часто сетовал, что не может занимать первые строчки всех манга-хитпарадов для всех возрастов. А, начав лысеть, он стал носить берет, ставший его фирменным знаком. Только очень близкие люди удостаивались чести лицезреть его лысину.

Тэдзука первым из современных мангак стал зарабатывать большие деньги на своих работах. Однако он никогда не был рабом денег и постоянно вкладывал их в свои новые, часто экспериментальные проекты, многие из которых оказывались финансово несостоятельными.

Великий мангака, Тэдзука был и остается величайшим мастером японских комиксов. Однако величайший его вклад в японскую и мировую культуру заключается не в самих его произведениях, а в том, что его творчество и его помощь вдохновили множество последователей, пошедших дальше его. Работы Тэдзуки были замечательны, но при этом всегда казалось, что их можно сделать лучше, что "тема не закрыта", ее можно развивать дальше. Будучи первопроходцем и гением, Тэдзука не стал манга-деспотом и всегда был открыт для новых идей. А его наработки в области организации создания аниме до сих пор служат индустрии - как и многие придуманные им сюжеты.

Статья взята с проекта Japaninzation.ru

0

8

Истинный вкус насаженный на палочку - чем Вас накормят в Японии
Основа национальной кухни Японии — рис. Все остальное — овощи, рыба и мясо — считается только дополнением, приправой к нему.

К рису здесь относятся с глубоким почтением, как к хлебу насущному. По-японски его называют «гохан». «Го» — уважительная приставка, «хан» — еда. Таким образом, изначально это слово можно понимать как «главная еда» или просто — Еда с большой буквы.

В китайском языке — японцы пользуются китайскими иероглифами — глагол «есть» обозначается не одним знаком, как следовало бы ожидать, а двумя: «чифань». В переводе они значат «есть рис», сообщая нам о том, что и в Древнем Китае не представляли себе еды без риса.

Поклонение рису приобретает в Японии порой даже религиозный характер, в чем также нет ничего удивительного: в синтоизме, языческой религии японцев, отчетливо видны следы древнего земледельческого культа, главным объектом которого был рис. До сих пор в сельских храмах практикуют первобытный обряд праздничного обжорства рисом.

...В условленный день толпа людей заполняет храм, а посередине его несколько стариков, самых уважаемых людей деревни, рассаживаются за низенькие столы. Они с достоинством опускаются на пол, поджав ноги.
Жрецы в белых одеяниях, подойдя церемониальной скользящей походкой, ставят перед ними большие чашки, в которых белый вареный рис выложен высокой острой — длиною в локоть — горкой, даже скорее этаким горным хребтом.

Взяв палочки, старики начинают есть рис, а участники праздника — во весь голос возбужденно подбадривать их, словно болельщики на футбольном поле.
— Жри, жри, жри! — на все лады выкрикивают они. И это не хамство, а древний способ выражаться.

Сам дух языческой религии предполагает грубоватое веселье: своей животворной силой оно подкрепит действие обряда, и, в соответствии с законом ассоциативного мышления древних, после нового урожая каждый человек сможет вдоволь объедаться рисом так, как делают сейчас только старейшины...

В наши дни для участия в этих обжорных праздниках приглашают кино- и эстрадных звезд, других популярных личностей. Перед каждым из них тоже ставят гору риса и наблюдают через телеглаз, как он с ней будет расправляться.

Молодые звезды охают, хватаясь за живот, в изнеможении отбрасывают палочки, валятся на спины, всячески потешая публику,— в то время как старики, сохраняя на лице благоговейное выражение, понемногу цепляют палочками рис из кучи, неторопливо жуют, запивая то соевым супом мисо, то зеленым чаем — и в итоге справляются с огромной кучей еды удивительно быстро. Урожай обеспечен!..

Японский рис положено варить без соли и так, чтобы в котле его было больше, чем воды. Впрочем, в наши дни пользуются электрическими рисоварками, которые сами регулируют температуру. Лишь несколько минут уходит на всю процедуру, и когда вы открываете крышку, в нос ударяет сладковатый пар. Рис, жемчужно-белый, мягкий, рассыпчатый и плотный одновременно, готов.

При домашнем обеде рис выносят к столу прямо в кастрюле, которая специально для таких случаев расписана розами, словно супница парадного сервиза. Из нее рис черпают легкой бамбуковой лопаткой и раскладывают по пиалам.

Эта работа считается чисто женской, и по правилам этикета заниматься ею должна сама хозяйка — так же, как когда-то в русских домах она, сидя во главе стола, разливала из самовара чай.
В тех редких случаях, когда хозяйки нет, а трапеза сервирована по-японски,— так бывает, например, в недорогих ресторанах, где обед подают сразу для большой группы туристов,— для мужчины не считается зазорным обратиться к любой соседке, даже незнакомой, с просьбой положить ему в пиалу рису. Она покорно встанет и прошлепает босыми ногами к кастрюле.

Хотя за послевоенные полвека в Японии широко распространился пшеничный хлеб, даже в ресторанах европейской кухни можно потребовать вместо него рису к обеденным блюдам. Но тогда он будет лежать на европейской тарелочке, и японцы уже не признают его своим, не станут называть «гоханом». Для этой цели употребляется английское слово «райе». Бывает смешно, когда его привычно произносит старушка, в детстве и не слыхавшая о таком...

Ничего не скажешь: правы были древние китайцы, когда вывели первый рис! Он богат витаминами, хорошо усваивается организмом, не дает ожирения и, в целом, гораздо полезнее, чем картофель, который в Европе несколько столетий назад стал примерно тем же, что для азиатов рис.

Но есть и у риса свой недостаток: он крепит. Японские домохозяйки прибегают к помощи чернослива, который бойко распродается в бакалейных и рисовых лавках. Однако в этой борьбе рис все же оказывается сильнее, потому запорами здесь страдают многие, и как следствие их — геморроем. Он считается здесь чуть ли не национальной болезнью, упоминать о которой принято со снисходительно-хитроватой усмешкой, как о некой общей слабости, которая свойственна всем...

Туалет в Японии — более неотъемлемая и яркая деталь быта, чем у нас, хотя все мы люди и сделаны из одного теста. Если наша европейская традиция предписывает скрывать, маскировать некоторые функции организма, близкие к животным, то буддийский Восток превозносит всю природу целиком, в ней нет ничего достойного стыда. Всегда и везде, у каждого человека вы можете осведомиться в Японии о том, где находится поблизости туалет, и он вам с готовностью ответит, а то и проводит до него.

Уборная здесь всегда рядом. Ее аккуратная белая будочка возвышается на каждой детской площадке, а белая дверь видна на любом этаже магазина, на станции метро или электрички, на подземной автостоянке, в офисе — словом, везде, куда только ни ступает нога городского жителя.

Но бывает и так, что, оглянувшись вокруг, вы все же не обнаруживаете туалета. Что делать?..

Тогда допустимо постучаться в любую дверь: на фирму, в кафе, авторемонтную мастерскую и даже в частный дом. Вас тотчас с любезным поклоном проводят к тамошней белой дверце, перед которой могут стоять холодные клеенчатые тапочки: тогда перед входом придется снять уличную обувь и надеть их.

Буддизм не придает большого значения различию между полами, ибо человеческая природа в конечном счете едина. Поэтому перегородка между мужскими и женскими туалетами здесь появилась относительно недавно и окончательно не укоренилась. И по сей день в Японии можно увидеть туалеты смешанного типа, где над одной дверью висят сразу две, казалось бы, взаимоисключающие таблички. Это значит, что в кабинку может зайти любой, если она свободна.

А бывает и так: туалеты разделены, но прихожая у них общая, и вдоль ее стены укреплены писсуары. Направляющиеся в свой туалет женщины невозмутимо проходят за спинами стоящих около них мужчин, а порой даже пристраиваются в очередь сзади, держа на руках маленького сына.

Иногда писсуар бывает привинчен к боковой наружной стене здания. Рядом, как правило, растет вечнозеленый куст. Подойти к этому писсуару может каждый...
Надо ли говорить о том, как мучаются японские туристы в наших городах, где туалетов вроде бы и нет вовсе!

У нас, кажется, слишком долго презирали всякую слабость человеческого естества, призывая лишь к завтрашне-возвышенному...

Недаром во всем богато украшенном мрамором и бронзой Московском метрополитене, построенном в сталинские времена, нет ни одного туалета для пассажиров. Они здесь просто не нужны, ибо туалет не несет никакой идеологической функции. Не исключено, что образ Сверхчеловека заранее предопределил бедственность нашей медицины, убожество сиротских приютов, домов для престарелых, кладбищ и других атрибутов людской бренности.

Но мы начали с риса. Кроме него, в Японии популярна лапша, также пришедшая в древности из Китая. Она сделана не из риса, а из пшеницы и гречихи, и отношение к ней полностью лишено религиозного восторга.
Серовато-коричневая гречневая «соба» очень полезна, вкусна, ее с удовольствием едят иностранцы. О толстом же пшеничном «удоне», похожем на резиновый шланг, следует рассказать особо.
В странах Дальнего Востока нити лапши не режут на куски, как у нас. Полуметровые, длинные, их втягивают в рот целиком, со свистом и хлюпаньем, и при этом иногда мокрый от соуса кончик удона напоследок хлопает вас по щеке. Европейцам все это не очень нравится, и они, как правило, удон не едят. Зато сами японцы обойтись без него не могут...

Эту особенность давно подметили хозяева авиакомпаний, развозящих японских туристов во все страны света.

В любом транзитном аэропорту, куда должна прибыть группа японских туристов, истосковавшихся без привычной пищи, их ждут пиалы с дымящимся удоном...
Почуяв родной запах, японцы со всех ног устремляются к столам, на бегу обгоняя друг друга, и начинают жадно поглощать одну пиалу за другой. Удон в таких случаях идет втридорога, но туристы готовы переплатить. Еще бы — неделя без лапши!

Нужно ли говорить о том, как ненасытно любят японцы свежие овощи и зелень! Здесь считается невозможным начать обед без овощного салата: это то же, что и сесть за стол, не вымыв руки. Тут не существует мясных и рыбных блюд без зелени, и даже национальное японское блюдо «суш», пирожки из риса и сырой рыбы, к которым зелень не положена по гастрономическим соображениям, все равно бывает украшено неизменным пластиковым листочком, призванным радовать глаз. Овощную лавку можно найти на любой улице и во всяком переулке — маленькую, тесную, снизу доверху уставленную картонными коробками с морковью, фасолью и луком. На лотках, вынесенных на тротуар, летом и зимой краснеют помидоры, зеленеют огурцы и перцы, желтеют кучки свежих грибов. Судьба наградила Японию благодатным климатом и трудолюбивым народом, недодав разве что земли. Здесь широко представлено все многообразие огородных культур мира, и нелегко найти овощ, который возделывался бы в Европе, но оказался забыт в Японии. До последнего времени им была свекла, но теперь и она распространилась здесь. Разумеется, тут растут ягоды, съедобные листья и корешки, неизвестные в Европе: растительный мир Японии, оторванный от материка, достаточно своеобразен.

И все это японцы употребляют в пищу, а также и то, без чего, кажется, вполне можно было бы обойтись: одуванчики, которые крошат в салат, желтые хризантемы, служащие и украшением, и вкусовой приправой к сырой рыбе, и даже болотную ряску — тщательно промытую, ее кладут на суси. Из китайской кухни сюда пришли корневища лотоса и побеги бамбука — их тушат с мясом.

Лишь чесноком многие японцы пренебрегают, считая его пищей корейцев, которых здесь недолюбливают. Впрочем, и чеснок здесь можно купить в каждой лавке.
Приверженность жителей Японских островов к овощам не случайна — ведь в течение тысячелетий их предки питались только растительной пищей. Она дольше переваривается, чем мясная, и потому кишечник японцев стал на вершок длиннее, чем у европейцев. В наши дни особенность организма японцев приводит порой к курьезным ситуациям. Широко известны успехи японцев в области науки и техники, в том числе медицинской, и их волоконно-оптические зонды для просматривания кишечника считаются лучшими в мире. Правда, европейским врачам они кажутся чрезмерно длинными. Поступают просьбы немного укоротить их, заодно снизив цену...

Когда я у хозяина одной из аптек спосили, держит ли он в продаже таблетки чистого калия для укрепления сердечной мышцы (у нас этот препарат не производится), он взглянул на меня с укоризной:
— Этого лекарства у нас нет и быть не может, потому что оно не нужно. Ведь калий в избытке содержится в овощах! Ешьте их еще больше, и все придет в норму!..

По правилам японской кулинарии овощи положено не разваривать, как у нас, а оставлять полусырыми, чтобы они аппетитно хрустели на зубах. Чаще же их едят и вовсе сырыми, порой умудряясь дополнительно увеличивать полезные свойства. Так, например, бобы здесь проращивают в темноте: их молочно-белые крошечные побеги сочны и полны витаминов.

Из-за скудости земельных угодий в Японии давно уже не разводят столовую зелень на естественной почве. Вместо нее применяют пенопласт, а корни растений питают водой со специальными смесями. Должно быть, из-за этого многие домохозяйки считают, что плоды такого огородничества содержат в себе слишком много остатков химических удобрений.

В какой-то мере японские женщины правы, хотя все продукты питания, поступающие в продажу, проходят очень строгий контроль, и здесь не могла бы родиться идея заражать их ядовитыми нитратами ради повышения урожайности.

И тем не менее, в основном из-за психологической настороженности японок, в последнее время вырос интерес к овощам, привезенным из более отсталых стран, где почва еще не повреждена цивилизацией. Ближайшей из них оказался Китай, и все большие магазины не замедлили завести у себя специальные прилавки китайских овощей.

Плоды китайской зелени легко узнать по характерным красным свастикообразным узорам, привлекающим взгляды покупателей. Сами же китайские овощи ничем не отличались от японских, и в этом не было ничего удивительного, потому что в древности почти все они пришли сюда из Китая. Первое место среди них занимали продолговатые кочаны китайской белой капусты «халусай», служащей основой для многих китайских и японских блюд. Китайские овощи вызывали доброжелательное внимание японцев, очень любящих узнавать в чужом родное.

Впрочем, одна из китайских трав все же оказалась новой и тотчас прижилась на перенасыщенном местном рынке. Это — хорошо знакомая всем нам ароматная грузинская киндза. По-китайски она зовется «кинцуй», «пахучая травка», и это неслучайное созвучие названий говорит о том, что и в Грузию киндза когда-то пришла из Китая...

Фрукты, в отличие от овощей, не рассматриваются в Японии как составная часть национальной кухни. Их считают лакомством и подают на десерт, а также делят на свои, японские, и чужие, пришедшие извне; впрочем, и те, и другие всегда имеются в изобилии.

Для первых зимой характерна хурма, летом — японская мушмула, бива. Темно-оранжевые шары хурмы, висящие на голых сухих ветвях на фоне ослепительно голубого холодного неба, очень красивы. Традиционным новогодним угощением считаются мандарины, созревающие здесь в эту пору. Плоды дерева бива, светло-желтые, маленькие и бархатистые, полны прохладного сока, столь приятного жарким и влажным летом.

Здесь давно прижились яблоки, арбузы, южноамериканская папайя... Но, пожалуй, глубже всего проникла на национальный японский стол клубника, пришедшая сюда в прошлом веке и до конца войны считавшаяся царским блюдом, ибо выращивалась только при дворе. В народе она была мало известна. Ее широкое распространение началось с приходом американцев, больших любителей клубники со сливками.

Очень скоро она понравилась и японцам. Ее тонкий запах, неясный вкус, глубокий темно-красный цвет, угловатость форм, новая в каждой ягоде,— все соответствовало канонам национальной эстетики, восходящей к буддизму.

Клубника была допущена в святую святых японской кухни и стала завершать собою трапезы в самых престижных и дорогих ресторанах. Мутно-зеленые тарелочки, на каждой из которых лежит всего одна ягода, подают после сырой рыбы, нескольких видов японских лакомств, тэм-пуры и сукияки и чашки супа, на поверхности которой, подчеркивая ее округлость, одиноко плавает большой рыбий глаз.

Для десерта в таком обеде подбираются нарочито корявые ягоды — крупные, пупырчатые, а вдобавок недозрелые и кислые. Впрочем, есть их, похоже, и вовсе не принято, а положено лишь наслаждаться видом, сумев разглядеть в этой неказистости красоту...

Клубника — сезонный фрукт, и несколько раз в году она ненадолго исчезает из продажи (впрочем, в больших гастрономах купить ее можно и в это время). Вместе с ней пропадает и сгущенное молоко, которое японцы, в отличие от нас, русских, не едят в натуральном виде, считая его слишком густым и жирным, и рассматривают только как приправу к клубнике. Его даже продают в консервных баночках ярко-красного цвета.

Как ни полезны и ни вкусны овощи и фрукты, организму нужен белок, протеин. В течение долгих веков японцы получали его почти исключительно из рыбы. (А самые рьяные буддисты и просто бедняки, которых в стране было большинство, и рыбы не ели.) За это время они научились и ловить ее, и готовить, и сервировать: и есть с умом и толком. По сей день Япония занимает первое место в мире по добыче рыбы.

В рацион жителей этой страны входят десятки сортов рыбы, многие из которых не имеют названий в других языках. Пожалуй, наиболее распространены тунец и лосось, в том числе и его увесистая молодь размером в две ладони. Их нежно-розовое мясо всякому придется по вкусу.

Пользуется широкой любовью также японский угорь унаги, увертливый как змея и в меру жирный. Этих рыб чистят живыми, пришпилив голову к кухонной доске. Жалко смотреть, как они извиваются под ножом.

Из речной рыбы японцы потребляют только форель — маленькую, асфальтово-серую, величиной с палец. Раньше ее вылавливали в холодных горных речках, а в наши дни разводят в водоемах.

К рыбе здесь причисляют всю океанскую живность — и осьминогов, и креветок, и морских ежей, и устриц, и крабов. У самых крупных из крабов, метровой величины, идут в пищу клешни и лапы, средних едят целиком, вместе с брюхом, полным икры, а самых крошечных, прожаренных в масле, щелкают, как семечки.

Китов, хоть они млекопитающие, здесь также считают рыбой: из них японцы в течение столетий получали животный белок. На старинных гравюрах можно увидеть, как несколько рыбаков в утлой лодчонке отважно идут в бой на кита, чья громадная туша колышется в воде.

Мясо китов невкусное, жесткое. Его жарили, варили, пекли в кострах. Если море выбрасывало на берег ослабевшего кита, окрестные жители, вплоть до последних лет, поедали его всей деревней, но сейчас, разумеется, перестали, пресытившись иной, более изысканной пищей. К тому же — и это главное — ныне охота на китов практически прекращена ради сохранения на Земле этих редких теперь животных.

Неотделимы от рыбного стола и водоросли, которые едят и сушеными, и сырыми. Когда вы откусываете край черно-зеленой тонкой пластины сушеных водорослей, нежно-соленых и пахнущих морем, то в рот сразу набегает слюна, и кажется, вся океанская кладовая входит в вас в этот миг.

В Японии рыбу варят в воде, тушат на пару, жарят на вертеле или решеточке над углями и, наконец, обжаривают на сковороде в растительном масле.

Из древности пришло искусство засушивания тунца — кацуобуси. При умелом хранении — в темноте, холоде и сухом воздухе — крупные рыбины темнеют, становятся твердыми как доска и странно оплывают, становясь похожими на старинные игрушечные изображения рыбы. Тушку кацуобуси можно хранить годами, отчего она покроется нежно-зеленой плесенью, а вкус станет более тонким, как это бывает у вина.

Время от времени с кацуобуси острым ножом соскребают тонкие стружки мяса и посыпают ими вареный рис или суп. Они вызывают зверский аппетит.
В старину в Японии было придумано много блюд на основе соевых бобов, создающих иллюзию сытости. Главным из них был соевый творог «тофу», широко распространенный и поныне. Его приготовляют из отваренных, а затем протертых соевых бобов. Белый и рыхлый, он и по виду похож на привычный нам молочный творог, отличаясь от него едва заметным желтоватым оттенком.

Мягкий и нежный, разваливающийся при неосторожном прикосновении вилкой, он совершенно не имеет вкуса, во время еды его поливают соевым соусом — темно-коричневым, солоноватым и терпким.
Применяют тофу и в китайской кухне, где его подают вместе с овощами, мясом, молодым бамбуком, в густой и острой темно-красной подливе.
В наши дни тофу, разумеется, уже не заменяет собою мясо и большей частью используется для диетического питания. Особенно любят его пожилые люди.

Приятно наблюдать за тем, как в ресторане японской кухни двое восьмидесятилетних приятелей, сидя друг против друга за столиком, неторопливо опускают палочками в котелок с кипящей водой белые кусочки тофу, веточки зелени, льют соевый соус... В это знаменитое японское блюдо «набэ», которое одновременно готовят и едят, можно положить и мясо, и рыбу, и жирные креветки, а два фарфоровых графинчика с сакэ разогреют кровь.

Японская кулинария очень хороша для тех, кто хочет выдержать диету. Словно специально для этих людей здесь готовят множество постных блюд, содержащих очень мало калорий, но богатых витаминами и, главное, не приносящих никакого вреда организму. Жуя эти мягкие лепешки, колбаски, шарики, ощущаешь привкус то травы, то рыбы. Их можно съесть очень много, и все равно вскоре почувствуешь аппетит. Все эти изделия — дети голода. Как, должно быть, страдали от него древние японцы! Но сейчас эти старинные блюда обрели вторую жизнь. Наиболее полным их выражением служит вымоченный клубень «кон-няку», не имеющий ни перевода своего названия на другой язык, ни вкуса, ни запаха, ни даже вида, ибо наполовину прозрачен. Нарезанный тонкой лапшой, осклизлый, серый, он сейчас уже не употребляется в пищу сам по себе, отдельно, а смешивается с жареным мясом для скрадывания его жирного привкуса и уменьшения вредного воздействия на организм.

Не нарушают овощной диеты и перепелиные яйца, прежде доступные лишь самураям. Миниатюрное яичко, лежащее на горе лапши, рассматривается в национальной кухне как изысканное украшение, не больше.
А красная соевая паста мисо служит в наши дни только вкусовой приправой, а в старину была и самостоятельным блюдом: из него и по сей день приготовляют суп. Мисо делают из варено-давленых бобов сои, в которые для брожения добавляют солод и хлебные дрожжи. Мисо очень вкусен, пикантен, его запах щекочет ноздри.

Главное назначение мисо — помочь раскрыть истинный вкус продукта. А это — основная цель японского кулинарного искусства.
Многим ли знаком, например, истинный вкус рыбы? Лучше всего он проявляется тогда, когда рыбу едят сырой. Но ведь она и холодная, и скользкая, и пресная, и вдобавок пахнет океаном.
Но если положить тонкий ломтик сырой рыбы на расписную или, наоборот, молочно-белую тарелку, украсить прозрачной неземной зеленью свежих водорослей, обмакнуть в соевый соус, смешанный с острым хреном «васаби», который оттенит пресный вкус, и запить глотком горячего сакэ, который подчеркнет холод морских глубин? Окажется, что ничего вкусней этого нет на свете.

А когда лучше всего познается вкус куриного мяса? Разумеется, тоже в сыром виде.
Помню, как еще в студенческие годы я был приглашен в один из токийских ресторанов, специализирующихся на курице. В длинный перечень блюд входили и хрустящие жареные крылышки, и кусочки филе, тушенные с грибами, и жидкий куриный суп с ракушками и водорослями.

И вот, наконец, курицу подали сырой. На белом блюдечке лежало несколько кубиков розоватого мяса. С непривычки это показалось диким, но, движимый интересом исследователя, я взял палочками скользкий кусочек, отправил в рот — и почувствовал, как знакомый с детства куриный вкус заиграл на кончике языка по-новому.

С тех пор сырая курица стала моим любимым блюдом. Я и в Москве готовлю ее, тем более что сделать это совсем не сложно: имелась бы под рукой абсолютно свежая куриная тушка. (Это, правда, сложнее, но способы доставания продуктов не входят в тему моего скромного исследования.) Надо срезать с нее белое грудное мясо, раскромсать на небольшие ломтики и полить лимонным соком или столь же недоступным у нас соевым соусом. Куриную печенку также можно есть сырой, наслаждаясь нежным ароматом куриной крови.

С распространением в Японии европейской мясной пищи здесь широко привились говядина и свинина, которых по японскому обычаю тоже стали употреблять в сыром виде. Сервированное по-европейски, на блюде, политое острым соусом с примесью чеснока, такое мясо не имеет специального названия; поданное же по-японски, на квадратной тарелочке, в чистом виде, без соуса, оно именуется так же, как и сырая рыба, «сасими», что в переводе значит «истинный вкус, насаженный на палочку».

Одну только баранину японцы никогда не едят сырой, презирая ее за запах. Импортированная из Австралии и Новой Зеландии, она большей частью идет на изготовление колбасы и сосисок.

Подобно тому, как древняя китайская кулинария, испробовавшая, кажется, все существующие на земле продукты, еще не может насытиться в поисках новых вкусовых ощущений и открывает для себя новые их источники, остановившись сейчас на крупных австралийских муравьях,— так и японская кухня все истончает свой вкус. Ее поиск идет в иной плоскости: она выявляет новые вкусовые глубины в том, что давно известно.

На это дело здесь не поленились мобилизовать даже ученых, которые в конце прошлого века изобрели чудесный порошок, завоевавший все страны мира.
По виду он похож на сахарный песок, по вкусу — тоже, но также и на соль, и на что-то еще приятное, влажное, кажущееся очень знакомым. Это — глютаминат натрия, называемый по-японски «адзиномото», «основа вкуса». Он удивительным образом заново проявляет вкус любой еды, даже не японской: посыпанная им вареная картошка становится более сладковатой и нежной, соленая рыба — пикантной, как бы малосольной, а вкусовая палитра борща с его помощью обогатится до невероятных пределов. Если положить щепотку адзиномото на язык, вы испытаете здоровый голод туриста, независимо от того, были ли сыты ранее.

Так проявляется своеобразие научно-технического прогресса в странах Востока, порой мало замечаемое нами. Восточные естествоиспытатели нередко пытаются направлять даже чуждую им европейскую науку в свое традиционное русло, в котором она заведомо не может принести никаких разрушений, создать угрозы человеку.

Необычно мягкий по сравнению с другими специями, обжигающими язык и шедшими когда-то из жарких стран, адзиномото быстро распространился по всему миру. Особенно прижился он в Восточной Азии — от Китая до Индонезии, где на протяжении тысячелетий царили пряные приправы китайской кухни.
И, может быть, поэтому адзиномото можно назвать величайшим изобретением тонкого японского вкуса...

Про Японский Новый Год

Новый Год в Японии, о-сегацу, является самым важным праздником для жителей Страны восходящего солнца, когда все подводят итоги, оценивают результаты и отдают долги.

До эпохи Мэйдзи (1868-1911) он отмечался по китайскому лунному календарю, согласно которому новый 2006 год наступит 29 января, однако в наши дни даже самые традиционно настроенные японцы празднуют его "по-европейски".

Как правило, три первых новогодних дня городские семьи проводят вместе, зачастую уезжая на свою "малую родину" - в деревни или маленькие городки. Двери домов украшаются оберегом симэкадзари из свитой соломенной веревки с вплетенными листьями папоротника, веточками сосны, бамбука, сливы и небольшими традиционными предметами, которые, по поверью, приносят удачу. В течение первых трех дней в семьях готовят специальный суп дзони с рисовыми клецками, приносящую долголетие особую лапшу тосикоси-соба, наборы традиционных блюд осэти-рери. Все это запивают сладким рисовой водкой - сакэ тосо.

Подготовка к новогоднему празднику включает тщательную уборку и очистку жилища, цель которой в устранении "грязи прошедшего года" и встречи нового в чистом окружении и с чистыми помыслами, для достижения которых в полночь следует прослушать 108 ударов в колокол любого буддийского храма - дзея-но канэ. Считается, что они изгоняют 108 порочных человеческих страстей.

Новый год - время новых начинаний, поэтому все, что намечалось и делалось ранее, должно быть завершено. Как подтверждение окончания всех дел, все компании и фирмы проводят веселые бонэнкай - "вечеринки забывания (старого) года", во время которых за обильными возлияниями оставляют позади все неприятности и беспокойства, случившиеся в старом году и готовятся ко встрече Нового Года "с ясным умом и чистой совестью". Во время бонэнкай можно вести себя совершенно раскованно в отношении вышестоящих, которые намеренно поощряют панибратство и непочтительность лексики своих подчиненных в этот единственный раз в году.

Как и в России, очень многие японцы проводят новогоднюю ночь у телевизора за просмотром музыкальных шоу с выступлениями артистов, исполняющих традиционные песни энка.

Считается, что первый день Нового Года лучше всего начать с наблюдения за восходом солнца над священной горой Фудзи, после чего весь год будет счастливым и ясным. Однако, из-за необходимости ехать слишком далеко и связанного с этим вынужденного отказа от употребления спиртного, к Фудзи съезжаются лишь самые традиционно настроенные японцы или развеселые компании байкеров на мотоциклах.

Более распространенный обычай - посещение храмов, причем одним из самых популярных считается токийский Мэйдзи-дзингу, который за первых три новогодних дня посещают по несколько миллионов человек, одетых в традиционные кимоно. В храме следует приобрести талисман о-мамори, который будет оберегать весь год и приносить удачу.

Потребление сакэ, традиционно не считающееся в Японии серьезным недостатком, на Новый Год еще более поощряется, поэтому в праздничные дни бросается в глаза большое количество крайне веселых, либо же предельно печальных любителей выпить, состояние которых зависит от количества употребленного.

Наряду с этим, в последние годы увеличилось количество сторонников тихого проведения новогодних праздников, которые всю ночь спокойно спят в своих постелях.

Японская система летосчисления

Странно было бы, если один из мировых экономических и технологических лидеров, глубоко вовлеченных в международное разделение труда, жил бы по своим особым стандартам времени.

И Япония в этом отношении давно уже живет по-европейски: европейская система летосчисления была принята в Японии еще в 1873 г. Однако параллельно с ней существует и традиционная, японская система нэнго (буквально: «порядковый номер года») , применяемая с середины VII в., при которой счет ведется по годам правления императоров(Исторической родиной этой системы является Китай***).

Так, в 1989 г., после принятия трона нынешним императором Акихито, в Японии началась эпоха Хэйсэй.

Соответственно, 1989 год — 1-й год эпохи Хэйсэй, а 2002 г. — 14-й.
Для перехода из японской системы в европейскую следует год, указанный по японской системе летосчисления, прибавить к году, предшествующему году начала соответствующей эпохи.

Например, 14-й год Хэйсэй — 14 + 1988 = 2002. И наоборот, при переводе из европейской системы летосчисления в японскую надо из соответствующего года вычесть год, предшествующий году начала соответствующей японской эпохи: 2002 – 1988 = 14. (Период 1868—1912 гг. называется эпохой Мэйдзи; 1912—1926 гг. — эпоха Тайсё; 1926—1989 гг. — эпоха Сёва).

В настоящее время установлено в обязательном порядке использовать нэнго во всех официальных документах — государственных указах, планах и программах, правительственных изданиях и пр.

***О Китайском календаре

Как известно, в традиционном китайском календаре счет лет ведется по 12 зодиакальным животным или "12 небесным ветвям" (дзюниси). Однако параллельно счет идет также по "10 земным побегам" (дзиккан) - старшим и младшим символам природных элементов (Дерево, Огонь, Земля, Золото, Вода). Вот таблица, изображающая, как это происходит:

Счет лет
Животные (дзюниси)
Элементы (дзиккан)
Название года
1
Нэ (Мышь)
Ки-но-Э
(Старшее Дерево)
Ки-но-Э-Нэ
2
Уси (Бык)
Ки-но-То
(Младшее Дерево)
Ки-но-То-Уси
3
Тора (Тигр)
Хи-но-Э
(Старший Огонь)
Хи-но-Э-Тора
4
У (Заяц)
Хи-но-То
(Младший Огонь)
Хи-но-То-У
5
Тацу (Дракон)
Цути-но-Э
(Старшая Земля)
Цути-но-Э-Тацу
6
Ми (Змея)
Цути-но-То
(Младшая Земля)
Цути-но-То-Ми
7
Ума (Лошадь)
Ка-но-Э
(Старшее Золото)
Ка-но-Э-Ума
8
Хицудзи (Овца)
Ка-но-То
(Младшее Золото)
Ка-но-То-Хицудзи
9
Сару (Обезьяна)
Мидзу-но-Э
(Старшая Вода)
Мидзу-но-Э-Сару
10
Тори (Петух)
Мидзу-но-То (Младшая Вода)
Мидзу-но-То-Тори
11
Ину (Собака)
Ки-но-Э
(Старшее Дерево)
Ки-но-Э-Ину
12
И (Кабан)
Ки-но-То
(Младшее Дерево)
Ки-но-То-И
13
Нэ (Крыса)
Хи-но-Э
(Старший Огонь)
Хи-но-Э-Нэ
и так далее...
Два цикла как бы вращаются друг напротив друга. Легко посчитать, что каждое сочетание дзюниси и дзиккан повторяется раз в шестьдесят лет. Поэтому шестидесятилетнему юбилею (канрэки) в Японии придается особое значение.

Последний цикл "дзюниси-дзиккан" начался в 1984 году. Соответственно, 2000 год - год "Ка-но-Э-Тацу".

Год в китайском календаре, как правило, начинается 4 февраля, так как в это время в Китай и Японию начинает приходить весна.

Счет лет от основания Японии

Во время Реставрации Мэйдзи была введена единая система японского летоисчисления, берущая свое начало в 660 году до н.э., - это легендарная дата основания японского государства императором Дзимму. Вообще говоря, эта система существовала с древнейших времен, однако с введением системы девизов правления была подзабыта.

По-настоящему эта система использовалась только до конца Второй мировой войны. Сейчас память о ней сохранилась только в системе наименования японской авиационной техники тех лет. Две последние цифры числового обозначения модели самолета соответствовали двум последним цифрам даты принятия этой модификации в строй.

Так, легендарный палубный истребитель "Мицубиси A6M2 Модель 21 "Рэйсэн" ("Зеро" или "Зики" в американской классификации) носил маркировку "Тип 0", так как был принят в строй в 2600 году от основания Японии, или, соответственно, в 1940 году.

Личность. Дзюнъитиро Коидзуми

Junichiro Koizumi - ( 08.01.1942 года [Ёкосука]).
Д.Коидзуми провозгласил задачей своего правительства "непрерывные реформы", которые проводятся под девизом: "Мы изменим ЛДП. Мы изменим Японию".

Дзюнъитиро Коидзуми сменил на посту главы правительства Ёсиро Мори, который был Премьер-министром Японии чуть больше года.

Дзюнъитиро Коидзуми родился 8 января 1942 года в городе Иокосука (преф. Канагава). Высшее образование - по специальности он экономист - получил в одном из престижных японских университетов - Кэйо. После этого учился в Лондоне.

В "большую политику" Коидзуми вошел в 1970 году, став секретарем члена Палаты представителей (нижней палаты Парламента Японии) Такэо Фукуды. Впервые стал депутатом Палаты представителей в 1972 году и с тех пор десять раз подтверждал свой мандат.

Дзюнъитиро Коидзуми неоднократно работал на высоких должностях в правительстве: был министром здравоохранения и социального обеспечения, министром связи и телекоммуникаций.
В Либерально-демократической партии (ЛДП), перед тем как стать ее лидером, Д.Коидзуми занимал посты председателя финансового и национального организационного комитетов, первого заместителя генерального секретаря.

ДзюнъитироКоидзуми провозгласил задачей своего правительства "непрерывные реформы", которые проводятся под девизом: "Мы изменим ЛДП. Мы изменим Японию". Сформированный им Кабинет министров, в составе которого - пять женщин, пользовался у избирателей рекордно высокой за послевоенный период популярностью.

Краткая биография Премьер-министра Японии Д.Коидзуми

Январь 1942 г. - родился в г.Иокосука (преф. Канагава)
Май 1967 г. - окончил Университет Кэйо
Декабрь 1969 г. - секретарь члена Палаты представителей Парламента Японии Т.Фукуды
Декабрь 1972 г. - впервые избран членом Палаты представителей Парламента Японии; переизбирался десять раз
Ноябрь 1979 г. - заместитель Министра финансов по парламентским делам
Июль 1980 г. - председатель финансового комитета ЛДП
Январь 1986 г. - председатель финансового комитета Палаты
Ноябрь 1987 г. - первый заместитель председателя комитета парламентской политики ЛДП
Декабрь 1988 г. - Министр здравоохранения и социального обеспечения
Июнь 1989 г. - Министр здравоохранения и социального обеспечения
Август 1989 г. - председатель национального организационного комитета ЛДП
Ноябрь 1991 г. - первый заместитель генерального секретаря ЛДП
Декабрь 1992 г. - Министр связи и телекоммуникаций
Ноябрь 1996 г. - Министр здравоохранения и социального развития

Иссеи Сагава

Issei Sagaeva - КАННИБАЛ С ТАЛАНТОМ ЛИТЕРАТОРА

Имя сына Страны Восходящего Солнца Иссеи Сагавы во Франции, да и во всем мире, пожалуй, еще долго будет вызывать чувство ужаса и отвращения.

Как правило, японец в Париже в девяти случаях из десяти - турист или студент, не выпускающий из рук одновременно фотоаппарат и видеокамеру. Иссеи Сагава, отпрыск японского бизнесмена, тогда совсем еще молоденький студент, большой любитель Франции, ее культуры, истории, углублял свои познания в этой области в Сорбонне. Но гостеприимством Франции он воспользовался самым кошмарным образом.

В Сорбонне этот миниатюрный японец (рост I метр 48 см, вес 40 кг) познакомился с симпатичной 25-летней студенткой - голландкой Рене Хартевельт. Интересы и вкусы этих молодых людей во многом совпадали, к тому же они явно симпатизировали друг другу. Они увлекались французскими поэтами, декламируя любимые стихи и записывая их на магнитофон. Идиллия длилась ровно месяц, вплоть до трагической "литературной среды" 11 июня 1981 года. Позднее парижская полиция обнаружит магнитофонную ленту с записью голоса девушки, читающей с выражением рифмованные строки на французском языке, резкого хлопка выстрела и наступившей зловещей, тишины, ставшей вечной для Рене Хартевельт".

Но видавшую виды Францию потрясло не само убийство - мало ли любовников сводят счеты таким способом - а то, что последовало за этим. Вот как спустя несколько лет описывал свое чудовищное преступление сам Сагава: "Я вскрыл ее плоть, и кровь стала обильно вытекать наружу. Затем, немного поразмыслив, я попытался надкусить ягодицу, потом - правое бедро. Но мне не удалось откусить даже небольшой кусочек. Тогда пришлось взяться за разделочный нож... Надрезанное мясо красного цвета было похоже на говядину. Оно таяло во рту, словно кусочки сырого тунца. Наконец-то я попробовал отличнейшую белую женщину на вкус и подумал, что нет на свете ничего более восхитительного!"

Насытившись, Сагава отрезал еще несколько кусков от тела своей возлюбленной, завернул их в пластиковые упаковки и положил в морозильную камеру холодильника, чтобы вернуться к ним позже. Затем как ни в чем не бывало отправился с приятелями в кино.

Однако каннибал осознавал, что он совершил преступление, поэтому решил избавиться от останков несчастной голландки. На следующий день Сагава сложил то, что осталось от Рене, в два чемодана и, вызвав такси, отправился на поиски места, где можно было бы их спрятать - в Булонский лес. Но в тот самый момент, когда он уже приготовился бросить в один из парковых прудов свою чудовищную ношу, прогуливавшаяся парочка вспугнула убийцу. Поддавшись панике, японец зашвырнул чемоданы в кусты и убежал. Это вызвало удивление прохожих, невольно помешавших Сагаве осуществить свой план, и они из любопытства подошли к кустарнику, где к своему ужасу, увидели руку, торчавшую из одного чемодана.

Поймать каннибала для полиции не составило большого труда, так как водитель такси хорошо запомнил странного японца, которого он подвозил с двумя чемоданами к Булонскому лесу. Скоро Сагаву уже допрашивали и под напором улик он сразу же "раскололся". Однако ему крупно повезло: буквально накануне этого преступления Франсуа Миттеран, избранный президентом, объявил об отмене смертной казни во Франции.

Преступление настолько не укладывалось в рамки европейской, да и общечеловеческой морали, что французские эксперты, потратив пять месяцев на оценку психического состояния Иссеи Сагавы, в конце концов признали его невменяемым. Суд отказался его наказывать.

Тем временем Сагава, сидя в тюрьме, написал письмо в Японию известному режиссеру Юро Кара: "Господин Юро Кара! Я тот, кто убил молодую голландскую женщину, съел часть ее плоти и был арестован полицией. Господин М. сообщил мне, что вы подумываете о том, чтобы поставить фильм, посвященный моему делу. В своем предыдущем письме, которое я направил господину М., я сообщал, что и сам уже давно подумал о создании такого фильма.

Я хотел бы назвать его "Обожание". Его можно было бы построить так: один человек с Востока (точнее, японец) обожает западную женщину до такой степени, что испытывает неудержимое желание убить ее и съесть. Это, с одной стороны, символическое отражение неискоренимо притягательной страсти, которую Япония испытывает в отношении Запада. С другой стороны, это отражение странного импульса, который таится во мне и который я хочу выразить.

Герой фильма должен быть невысоким, возможно более тщедушным японцем, а его жертва - высокой блондинкой. Фильм должен начаться кадрами, отображающими одиночество героя, который находится в центре большого города. В конце - пейзаж, показывающий грозное бушующее море и иллюстрирующий тем самым подлинную натуру героя.

Я давно лелею надежду, что в один прекрасный день будет создан такой фильм. И мне очень хотелось бы сыграть в нем собственную роль. Конечно, мое судебное дело послужит лишь затравкой для вашего творческого воображения, и вы сможете развить сценарий так, как сочтете необходимым. Но если у вас возникнет желание разузнать, что происходит в моей душе - в душе главного героя фильма, - я с удовольствием отвечу на ваши вопросы..."

Такое желание у Юро Кара возникло, он завязал с Сагава переписку и спустя некоторое время написал об этом деле документальный роман "Обожание", который получил в Японии престижнейшую премию Акутагавы и был продан в количестве миллиона экземпляров.

В июле 1983 года Сагаву перевели из тюрьмы в психиатрическую лечебницу в пригороде Парижа. Находясь там, он написал собственную книгу о совершенном преступлении - "В тумане". Мы уже имели возможность выше познакомиться с фрагментом этого автобиографического опуса. Книга разошлась тиражом в 400 тысяч экземпляров. Другое произведение каннибала, правда более позднее, - "Письмо Сагавы" - получило одну из престижнейших в Японии литературных премий.

А в это время в Японии с подачи богатых родственников Сагавы была развернута кампания с требованием репатриировать его домой для обстоятельного лечения. Неизвестно, каким процедурам лечения подвергался каннибал, если вообще они к нему применялись, но 14 сентября 1985 года он был признан... здоровым и отпущен на свободу под опеку родителей.

Странно, но вместо того чтобы воздать по заслугам этому извращенцу-садисту, в Японии из него сотворили чуть ли не "звездой". В 1992 году ему предоставили возможность в течение нескольких недель регулярно вещать по популярному в Японии телевизионному каналу "Фуджи ТВ". Явно по следам своих парижских "каникул" он состряпал путеводитель по французской столице.

Находясь на свободе, Сагава занялся съемками порнографических фильмов, замешанных на каннибализме. В ленте под символическим названием "Хочу, чтобы меня съели", снятой по его сценарию, Сагава "исполняет роль" маньяка, преследующего двух девиц, европейку и японку, с явным намерением "употребить" их на обед или на ужин. Однако шустрые девицы по гениальной задумке Сагавы оказывают сопротивление и в конце концов делают из каннибала сносную отбивную, уделив особое при этом внимание детородному органу его худосочного тела. Сагава очень гордится этим своим произведением и видит в нем выражение собственных "символических ощущений".

Избавился ли он от тяги к человеческой плоти? Судя по его "творениям", вряд ли. А если судить по его высказываниям, сомнений возникает еще больше. "Когда я думаю о некоторых своих нынешних приятельницах, - сознался как-то Сагава, - время от времени мне хочется их съесть".

Как это не дико звучит, у Сагавы появилась невеста и вскоре он собирается жениться. Его избранница - 19-летняя девушка, которая, прочитав все "творения" каннибала, увидела в нем своего героя. На законный вопрос, не хочется ли ему "откушать от своей возлюбленной", Сагава отвечает отрицательно: мол, слишком молода, да и врачи в принципе не разрешают ему питаться мясом - диабет последнее время мучает.

Однако родители убитой голландки, возмущенные таким положением дел, потребовали вернуть Сагаву в Париж и судить, поскольку, если он здоров и находится на свободе, значит, может отвечать за свои поступки. Адвокаты Сагавы добились помещения его в госпиталь для нервнобольных, где он продолжил работу, начатую в парижском университете, по сравнительному анализу французской и английской литературы.

А недавно этот обладатель странного, безбрового и тонкогубого лица снова привлек к себе внимание: из Японии пришло сообщение о том, что он заканчивает работу над "эпохальным трудом" - "Словарем каннибализма".

Статья взята с проекта Japaninzation.ru

0

9

Жемчуг

Шаровидные перламутровые образования в теле некоторых водных моллюсков или жемчуг всегда привлекал внимание людей. Много веков он служил украшением, подарком и разменной монетой. Ловцы жемчуга порой жертвовали своим здоровьем и даже жизнью, чтобы добыть драгоценный товар.

Но постепенно природные запасы жемчуга истощались, а спрос на него неуклонно повышался. Это подтолкнуло людей к идее искусственного выращивания жемчужин. Известно, что жемчуг образуется в результате попадания в раковину какого-либо постороннего предмета (например, песчинки), вокруг которого наращивается перламутр. Этим открытием первыми воспользовались китайцы еще в XIII веке и стали искусственно подселять к моллюскам основу будущих жемчужин. Они приоткрывали раковину и бамбуковой лопаточкой между мантией моллюска и стенкой раковины помещали кусочки кости, глиняные шарики, частички дерева или меди, а также крохотные изображения Будды, отлитые из олова или свинца. Потом раковина возвращалась в воду и находилась там до того момента, пока жемчужина не обретала необходимый размер. Таким промыслом китайцы занимались целых семь столетий.

Но вот промышленное производство жемчуга впервые было налажено в Японии в 1893 году благодаря уникальному открытию Кокичи Микимото. Эта технология применяется до сих пор. Японский способ отличается тем, что в моллюск через надрезы подсаживается не простая песчинка или предмет из инородного материала, а перламутровый шарик, получаемый из ткани другого моллюска. После «операции» моллюска возвращают в естественный водоем, где он выращивает свое сокровище. Так как такой жемчуг не имеет искусственных вкраплений, его называют безъядерным или японским.

На «заре» жемчужного производства одна сторона японского жемчуга была без перламутра, что и выдавало его искусственное происхождение. Но теперь новые методики культивирования позволяют вырастить жемчужины практически без изъянов. Поэтому отличить натуральный жемчуг от культивируемого под силу только специалисту с многолетним стажем, да и то зачастую только с помощью специального оборудования.

Но не все так просто, как кажется. Процесс выращивания жемчуга трудоемок и длителен. И только одна четверть (и то в лучшем случае) моллюсков при благоприятных условиях способна вырастить жемчужины.

Как же все происходит? Сначала собирают икру жемчужных устриц и растят их в специальном инкубаторе. Потом молодых устриц, выращенных из икринок, помещают в металлические клетки с мелкими ячейками, что предохраняет их от других морских обитателей – морских звезд, осьминогов и т.д. – и опускают в естественный морской бассейн. Периодически девушки-ныряльщицы чистят клетки и проверяют здоровье жемчужных моллюсков. Через два года подросших устриц пересаживают в клетки большего размера. А еще через три года в созревшие устрицы вводят перламутровые шарики, подбирая их строго по размеру – слишком большие могут убить моллюска. Следующие семь лет жемчужина самостоятельно растет в море. Клетки подвешивают к плавающим буям и соединяют в большие плоты (до 80 000 тысяч клеток одновременно), чтобы они свободно перемещались в морском заливе. Недавно технологию усовершенствовали и стали добавлять в устриц антибиотик, чтобы бактерии не мешали полноценному развитию драгоценного ядра. Причем в одной раковине одновременно выращивается от 10 до 20 жемчужин.

Размер, форма и палитра жемчуга очень разнообразны. Не зря это чудо природы издавна вдохновляет ювелиров всего мира. Японский жемчуг чаще всего светло-зеленый, самый популярный – серебристо-белый и желтоватый, а самый дорогой и редкий – розовато-белый.

Культивировать жемчуг хотя и сложно, но весьма прибыльно. Количество ежегодно экспортируемого из Японии искусственного жемчуга исчисляется десятками тонн. Самые известные жемчужные фермы находятся в бухте Сасебо на северо-западе острова Кюсю, на озере Бива острова Хонсю, а также в городе Тоба (префектура Миэ). Компания «Микимото» теперь не только занимается культивированием жемчуга, но и производит ювелирные украшения. Она имеет свой музей, фирменные магазины по продаже всемирно известной продукции и каждый год организует международные конкурсы ювелирных украшений из искусственного жемчуга. Большую известность завоевали и две другие японские фирмы – «Микура» и «Мисаки»

«Солнечный» камень янтарь

Янтарь – или отвердевшая смола хвойных деревьев – традиционно считался подарком природы суровой Балтики. Но оказывается, что этот самородок давно ценят и любят в Японии. Он символизирует солнце и красоту, олицетворяет энергию Земли, лечит болезни и дарит силу, защищает от злых чар и дурного глаза, используется в религиозных обрядах, приносит счастье молодоженам и новорожденным...

Цветовая гамма янтаря очень различна – от молочного белого до бордового, от желтого до почти черного. В Японии больше всего почитается красный или вишневый янтарь. Считается, что это застывшие капли крови дракона, одного из священных животных и повелителей 12-летнего годового цикла. Амулеты и бусы из этого самоцвета до недавнего времени носили только члены императорской семьи.

В Стране Восходящего Солнца есть несколько месторождений янтаря. Самое известное – Куджи – расположено в пятистах километрах к северу от Токио. Там находят и довольно большие куски «солнечного камня». Например, в 1927 году добыли самородок весом в 20 кг, в 1941 – 16-тикилограмовый, который теперь хранится в Государственном музее наук Японии. Были камни и по 45, и по 60 кг. Но сохранить их для потомков не удалось.

Янтарь «Куджи» чаще всего непрозрачный, его оттенки – желтый, коричневый или оранжевый. В нем встречаются включения кварца и инклюзы – вкрапления остатков доисторических растений и насекомых. Именно они придают самородку дополнительную ценность.

Самая известная японская компания по производству янтарных украшений и поделок «Беолуна Токио» была основана в 1960 году. Сначала японцы закупали янтарь в нашем Калининграде, а затем перешли на собственный, более древний материал. Этот минерал позволяет создать из него высокохудожественные вещи, его можно резать, точить, пилить, шлифовать, гравировать и плавить. Мастера-янтарщики с удивительным вкусом сочетают янтарь с другими драгоценными и полудрагоценными камнями, оправляют его в золото, серебро и платину, соединяют с буйволовым рогом. По мнению искусствоведов, школа японских художников по обработке янтаря занимает особое место и отличается оригинальностью и изяществом выполненных работ.

Особый интерес представляют предметы, выполненные в традиционной японской технике «макиэ», где при создании изделий из камня-самоцвета используются золотой и серебряный порошки. Их наносят на янтарь, а затем покрывают лаком. Эта технология и принципы дизайна заимствованы у мастеров по обработке черепаховых панцирей.

Японцы почти по всему миру проводят выставки своих ювелирных изделий из уникального камня. Например, летом 2006 года выставка «Японский янтарь» в Калининградском музее янтаря насчитывала более 150 экспонатов. Кроме самородков и довольно привычных колец, ожерелий и браслетов были представлены гарнитуры, сумочки, часы, атрибуты буддийских церемоний и разнообразные аксессуары, выполненные с использованием янтаря. А еще японцы умеют преподнести произведения своего национального искусства в самом выгодном свете – солнечную и почти волшебную атмосферу на выставке они создавали с помощью музыки, фотографий и видеофильмов о своей прекрасной стране.

Японские мастера-ювелиры умеют не только придумывать новые идеи и воплощать их в своих работах, но и с удовольствием обмениваются опытом с российскими художниками по янтарю и черпают необходимые знания в других областях науки и искусства. И поэтому совсем неудивительно, что сегодня японский рынок янтаря считается самым крупным и необычным в мире.

ХРИЗАНТЕМА – ЛЮБИМЫЙ ЦВЕТОК ЯПОНЦЕВ

Все повидали в мире глаза мои,
Но снова вернулись к вам,
Белые хризантемы.
(Maцуо Басё)

Хризантема – один из самых любимых в Японии цветов. Его выращивают издавна и повсеместно, причем делать это было позволено всем слоям населения – от императора (микадо) до человека-лошади (джинрикши). А вот изображение цветка считается священным, и его подделка до сих пор строго карается законом – вплоть до смертной казни. Правда, такие строгости относятся только к златоцвету – 16-лепестковому цветку, чем и пользуются любители подделок. Не так давно предприимчивые и искусные художники нарисовали целую серию почтовых марок «под старину» с изображением цветка с 14 и 15 лепестками и продали их иностранных «ценителям» за весьма хорошие деньги.

Первое упоминание о хризантеме как символе власти относится к 12 веку. Именно тогда цветок был изображен на клинке сабли царствующего в то время императора. С тех пор хризантема украшает государственные флаги, монеты, почтовые марки и высший государственный орден, который так и называется – «Орден хризантемы». Не удивительно, что для японцев хризантема к тому же олицетворяет животворящее для Земли светило, а японское название цветка «кику» переводится как «Солнце».

А где же родилась хризантема? И как она попала в Страну Восходящего Солнца? Ее следы теряются между Китаем и Японией, да и мнения историков на этом счет расходятся. Одни считают, что пальма первенства в руках у китайцев, другие же уверены, что «родина слонов» именно Япония. Э ту версию поддерживает древняя легенда. Она гласит, что в 246 году до Рождества Христова в Китае правил очень жестокий император. Как-то он узнал, что на одном из островов, принадлежащих современной Японии, растет чудесный цветок, из сока которого можно приготовить чудодейственное снадобье. Благодаря такому эликсиру можно обрести волшебную силу и вечное здоровье. Но загвоздка была в том, что собирать растение мог только человек с чистым сердцем и доброй душой. Император долго перебирал всех своих подчиненных, но подходящей кандидатуры так и не обнаружил – ведь диктатору совсем нелегко найти в своем окружении незапятнанного в темных делах человека. В результате долгих и безрезультатных поисков он решил довериться личному врачу. Эскулап придумал хитроумный план: он предложил набрать 300 молодых людей из простолюдинов, послать их на остров и поручить собрать цветы. Наверняка среди них найдется кто-то, обладающий необходимыми качествами, и в результате растение не утратит своих свойств.

Экспедиция отправилась за цветами во главе с умным лекарем, но назад лодки так и не вернулись. Говорят, что врач все же нашел хризантемы (а речь шла именно о них), сделал эликсир и сам же его выпил, а затем стал вести веселую жизнь, полную приключений. Ну, а император умер, так и не дождавшись бессмертия от чудодейственного цветка. Что касается китайских юношей и девушек, то они образовали на островах колонию и создали новое государство…

Есть у хризантемы и свой праздник. Он отмечается в октябре и торжественно справляется всем народом во главе с императором. (Замечу, что так называемые цветочные праздники особенно любимы в Японии, а их рождение связано не только с поклонением природе, но и было вызвано отсутствием выходных – японцы стремились нарушить однообразную череду рабочих будней и искали повод для веселья и радости).

В преддверии национального празднества в городах повсеместно устраиваются выставки роскошных цветов – белые, желтые, красно-коричневые, розовые, бурые растения со множеством разнообразных оттенков и к тому же всевозможных форм и размеров: большие, маленькие, пушистые, курчавые… Многообразию нет предела.

Хризантемами украшаются города и селения, дома и даже автомобили японцев. Конечно, европейцы умеют делать панно из цветов и оформлять клумбы. Но в сравнении с произведениями японских художников это просто детские игры. По мнению очевидцев – туристов из Европы, картины кажутся живыми. А так как для создания композиций используются живые цветы и кустарники, то фигуры еще и растут.

Искусные японские садоводы особое внимание уделяют парку Данго-Цака, где расположен одноименный дворец в древнеяпонском стиле. Именно там находится своеобразный центр праздника. Из цветов создаются отдельные фигуры людей и животных, сцены битв и быта, строятся исторические памятники архитектуры, иллюстрируются японские легенды и сказания, украшаются ландшафты, изображаются государственные гербы и т.д. Микадо в сопровождении семьи и свиты открывает праздник под звуки японского марша. Все приглашенные ко двору должны являться во фраках и цилиндрах, то особо подчеркивает контраст с убранством дворца. Император обходит гостей и приветствует каждого. После чего все отправляются любоваться цветами, давшими название празднику.

Не обойтись на празднике хризантем и без музыки, пения и чтения стихов, посвященных предмету поклонения. Интересно, что стихотворные творения с древних времен принято записывать на длинных бумажных свитках и развешивать на деревьях. Считается, что так даже ветер сможет насладиться прекрасными строками и разнесет весть о празднике по миру.

Японцы бережно хранят свой драгоценный цветок и вывод все новые его виды. А ведь еще в 1496 году в Киото была издана книга с описанием более ста разновидностей цветка. Вот только печатать цветные рисунки тогда еще не умели, поэтому окраски цветов передавали словами. Да и названия сортов имеют очень поэтичные названия, например, «тысяча журавлей», «блеск меча», «туманное утро», «утренняя заря»…

Любят хризантемы и в других странах. Первым цветок завез в Англию голландец Рееде еще в 1676 году. Но широкое распространение хризантемы получили только в 1789 году, когда были привезены в Марсель капитаном Пьером Бланшем. С 19 века садоводы стали скрещивать разные сорта и вывели к середине столетия еще около 300 новых видов. Любят в Европе хризантемы и сегодня за их изящество, красоту, многообразие, нежность, неприхотливость и позднее цветение. Но все же хризантема – это в первую очередь японский цветок…

Личность. Уэсиба Морихей

Создатель айкидо Уэсиба Морихей родился в конце прошлого века в Японии в старинном самурайском роде из префектуры Вакаяма.
Отец Морихэя был профессиональным наставником воинских искусств. По преданию, Морихэй с детства был хилым и болезненным, остро переживал насмешки соседей и сочувствие родных. Что бы избежать насмешек он ушел из дома, решив вернуться лишь после того, как исправит природные недостатки, станет сильнее всех и сможет победить любого человека.

Для осуществления своей задачи Уэсиба выбрал боевые искусства и начал заниматься ими с поразительным рвением и упорством. Говорят, что он изучил множество видов боевых искусств, в том числе и каратэ-до. В 13 лет Уэсиба начал заниматься дзю-дзюцу под руководством Тодзава Токасобуро, наставника школы Кито. По совету своего учителя он уделял особенно большое внимание силовой подготовке, укрепляя мышцы поднятием тяжестей, отжиманиями и хождением на руках. Не довольствуясь начальными познаниями в дзю-дзюцу, Уэсиба в поисках сильнейших мастеров обошел всю Японию, оставаясь в учениках у тех, кто смог его одолеть, познавал их тайны и снова отправлялся в путь лишь после того, как побеждал очередного учителя. Параллельно Уэсиба постигал секреты кэндо (кэн-дзюцу) и фехтования на копьях (со-дзюцу) у знаменитого мастера школы Ягю, Накаи Масакацу. В дальнейшем, при создании айкидо, умение владеть мечом и копьем обогатило комплекс приемов этого вида борьбы.

В разгар русско-японской войны Уэсиба, поддавшись пропаганде, добровольно завербовался в армию и участвовал в боях на равнинах Манчжурии. Вернувшись в 1905 г. на родину, он заболел энцефалитом и несколько месяцев провел на грани между жизнью и смертью. В конце концов, закаленный организм победил недуг - Уэсиба поправился. И снова начались странствия в поисках высшей мудрости кэмпо.

Спустя 20 с лишним лет после начала странствий Уэсиба Морихей приобрел славу величайшего специалиста в области боевых искусств. За эти годы он познал столько, сколько другие не могут познать и за всю жизнь. Он мог победить любого, его же не мог победить никто.

Но душа его так и не обрела покоя. Уэсиба, одержавший бесчисленное количество побед и способный за считанные секунды одолеть чуть ли ни любое количество невооруженных и вооруженных соперников, вдруг ясно осознал, что цель, которую он когда-то перед собой поставил и к которой шел все эти годы - стать самым сильным и побеждать всех и каждого - есть не что иное, как блеф. Когда-нибудь появится тот, кто будет сильнее его, с возрастом на смену победам обязательно придут поражения, и более молодой мастер лишит его смысла жизни, отняв то, ради чего он жил. Он понял, что победа не приносит пользы и счастья ни ему, ни окружающим. А значит, победа относительна и даже бессмысленна.

Утратив прежние убеждения и образ мышления, Уэсиба начал искать новый путь. Он, прежде видевший в боевых искусствах лишь единоборства и не более того, начал читать философские трактаты, серьезно изучить буддизм, конфуцианство, даосизм и синтоизм, стучался в двери известных мудрецов и врата храмов.

В конце концов, Уэсиба нашел то, что искал. После мучительных размышлений и сомнений ему открылась истина: он должен идти путем природы и любви. И, соединив определенные элементы известных ему искусств с новой философией, Уэсиба создал принципиально новое искусство. Оно стоит особняком в ряду других боевых искусств и по праву считается самым трудным их них. И дал ему название айкидо, что можно перевести как "путь к гармонии духа", сравнив свое детище с волшебным мечом, который творит чудеса в руках не сильного, но правого.

Создав айкидо, Уэсиба долгие годы держал его в секрете, посвятив в тайну "волшебного меча" лишь нескольких избранных. И во всеуслышание объявил о его существовании лишь в 50-х годах, посчитав, что айкидо откроет новый путь сломленному и побежденному народу, утратившему веру и идеалы, находящемуся на грани катастрофы. Уэсиба искренне верил в огромные потенциальные возможности айкидо, более того, он писал, что оно предназначено не для группы людей, не для одного народа, а для всего человечества.

Тогда же, в пятидесятых годах, айкидо попало в США и Европу. Вначале в Японии вышла книга "Путь природы и любви в айкидо", написанная сыном мастера Кисомару, а затем сам Морихей вместе с сыном и первым учеником Коичи Тохеи совершил турне по США, Европе и Азии. Он активно содействовал распространению айкидо за рубежом - по его настоянию Тохеи открыл несколько айкицентров в США, а другие ученики - во Франции, Италии, Индии, Бирме, других странах. Айкидо приобрело немалую известность как в Японии, так и за рубежом, а сам Уэсиба за свою деятельность, которая была оценена по заслугам, получил звание профессора и почетный орден своей страны.

Умер Уэсиба Морихей в 1969 г.

Интервью. «Россия глазами интересующихся ей японцев».

Данное исследование было организовано силами одного из таких любителей-энтузиастов - Йокохама Ниццу, опубликовавшего на собственном сайте опросник из 100 вопросов, адресованных японцам, считающих себя любителями России. В нашей рассылке мы представляем вам укороченный вариант из 25 самых интересных, на наш взгляд, вопросов и ответов.

На вопросы о России отвечают ее японские любители, представившиеся под никами Йокохама Ниццу (основатель сайта), Амур, Кёко, Сато Хироя и KAZ:

1. Что послужило причиной того, что Вы начали интересоваться Россией?

Йокохама Ниццу: М-ммм... Что бы это было? Точно уже не помню, но, кажется, интерес к России возник из интереса к русской литературе.

Амур: Когда я учился в университете, то как-то по пути в Европу, во время заправки самолета (это было еще в советские времена), в зале ожидания московского аэропорта произошел один неприятный инцидент, из-за которого я возненавидел Россию. Но потом я случайно познакомился с девушкой из Хабаровска, и во время поездки в Хабаровск был просто... пленен, обескуражен, разбит... да просто настоящая промывка мозгов произошла! И красотой зданий в западном стиле тоже был очарован. А из переписки с моей любимой девушкой из Хабаровска, полной взаимопонимания и совпадения мнений, постепенно, шаг за шагом родилась и любовь к России.

Кёко: Во времена Советского Союза я хотела найти ответ на вопрос, почему Япония ненавидит Россию, и, углубившись в эту проблему, полюбила Россию.

Сато Хироя: Интерес к России возник после того, как я посмотрел фильм Эйзенштейна «Иван Грозный». Хотя, еще когда я учился в школе в младших классах, то был потрясен, увидев однажды по телевизору «Александровский ансамбль».

KAZ: Может, потому что часто слушал московское радиовещание?

2. Сколько времени уже Вы интересуетесь Россией?

Йокохама Ниццу: Где-то 12-13 лет.

Амур: Ну, если шутить, то со времен рождения Земли. :-)) А если говорить серьезно - то ровно три года.

Кёко: Примерно 22 года (А-а-а, свой возраст выдаю!!:-))

Сато Хироя: Серьезно увлекаюсь чуть менее 10 лет.

KAZ: Приблизительно 25 лет.

3. Вы говорите по-русски?

Йокохама Ниццу: С большим трудом, едва-едва... Как это ни странно...

Амур: На уровне трехлетнего ребенка. Так как моя девушка профессионально владеет японским, то само собой выходит так, что говорю с ней по-японски...

Кёко: На простом уровне говорю.

Сато Хироя: Нет.

KAZ: Только простые вещи.

4. Ваше любимое слово «по-русски» (или то, которое знаете).

Йокохама Ниццу: Наверное, слово «который». К тому же, оно часто употребляется.

Амур: Предупреждение «обращаться с осторожностью» нравится.

Кёко: «Я люблю Вас!»

Сато Хироя: ....

KAZ: «Спасибо!»

5. Вы когда-нибудь были в России?

Йокохама Ниццу: Ну да... можно сказать, был. В Москве, Питере, некоторых дальневосточных городах.

Амур: Был. В туалете московского аэропорта (где сидит бабушка, которая деньги берет), и в Хабаровске.

Кёко: Если в советское время, то была.

Сато Хироя: Нет.

KAZ: Нет.

6. Если Вы поедете в Россию, то полетите «Аэрофлотом»?

Йокохама Ниццу: Да, если можно полететь «Аэрофлотом», то, по возможности, хотелось бы полететь им.

Амур: На машине поеду... Или, набравшись мужества, поплыву через Японское море. Нет, все-таки, из Ниигаты «Дальневосточными Авиалиниями».

Кёко: Мне нравится величина самолетов у «Аэрофлота.

Сато Хироя: Да я даже не знаю, летают ли туда другие авиакомпании.

KAZ: М-ммм.

7. Ваше любимое русское блюдо?

Йокохама Ниццу: Беф-строганоф.

Амур: Блюда, которые готовит моя девушка из Хабаровска. ) А все-таки, борщ и шашлык.

Кёко: Борщ, осетрина.

Сато Хироя: Я никогда не пробовал.

KAZ: Борщ, пирожки.

8. А есть русское блюдо, которое Вам не очень нравится?

Йокохама Ниццу: На настоящее время такого нет. А-а, правда, это не блюдо, а напиток, но я не очень люблю квас...

Амур: Все блюда, в которые входит зеленый лук - у меня на него аллергия.

Кёко: Да в общем, такого нет.

Сато Хироя: Так как я никогда не пробовал русскую кухню, то не могу ответить.

KAZ: Я пробовал не так уж много русских блюд, поэтому не знаю.

9. За какую команду Вы болели на матче «Россия-Япония» в рамках проходившего в 2002 г. Кубка мира по футболу?

Йокохама Ниццу: Конечно же, за Россию! Мало того, в день самого матча я пришел на матч, надев русскую спортивную форму...

Амур: Половина-наполовину!

Кёко: Я не смотрела матч.

Сато Хироя: Ни к той, ни к другой команде интереса не было.

KAZ: Мои глубочайшие извинения, но за Японию.

10. Как реагировали окружающие, когда узнавали, за кого Вы болеете?

Йокохама Ниццу: Похоже, что все подумали «Ну, мы так и знали...». Какое-то время из-за этого со мной обращались, как с предателем родины! :-))

Амур: «Уп-с!» )

Кёко: Я не смотрела матч.

Сато Хироя: Так как интереса к матчу не было, то ответ невозможен.

KAZ: Никто не был удивлен, это ведь было в Японии.

11. Вы поете русские песни в караоке?

Йокохама Ниццу: Такой опыт был у меня в России.

Амур: Я не знаю русских песен... Но с этих пор надо бы постараться выучить!

Кёко: Ага.

Сато Хироя: Не пою.

KAZ: Нет, не пою.

12. Пару слов о группе «ТАТУ».

Йокохама Ниццу: Давайте вести себя чуть-чуть поспокойнее!

Амур: Ведите себя приличней! И поменьше самовлюбленности и эгоизма.

Кёко: Благодаря «Тату» многие люди заинтересовались русским языком.

Сато Хироя: Типично русская группа.

KAZ: Я немного в шоке от них.

13. У Bac есть любимый персонаж среди исторических личностей России?

Йокохама Ниццу: Петр Первый, кажется, был весьма интересной личностью.

Амур: Черемин-сан. ) (? – прим. Ред.)

Кёко: Я немного интересовалась Лениным.

Сато Хироя: Петр Басманов.

KAZ: М-мм кто бы это был…

14. Сколько из 15 республик бывшего Советского Союза Вы можете перечислить на память?

Йокохама Ниццу: 2 из 15 не могу вспомнить... (

Амур: Что-то, кроме японских префектур, ничего больше не приходит на ум... ). Примерно 6 республик, наверное, назову. Да и то, боюсь, что ошибусь.

Кёко: Примерно 10.

Сато Хироя: Где-то 7 или 8.

KAZ: Все 15.

15. Что бы Вы сделали, если бы на один день стали Президентом России?

Йокохама Ниццу: Целый день гулял бы по Кремлю с фотоаппаратом.

Амур: Решил бы мирным путем чеченскую проблему, дав независимость Чечне.

Кёко: Сделала бы свободным въезд/выезд на Северных территориях.

Сато Хироя: Увлекся бы по уши фотографированием Кремля...

KAZ: Вернул бы Японии Северные территории

16. Приведите пример одной из проблем России, по Вашему мнению.

Йокохама Ниццу: То, что в ней постоянно меняются законы.

Амур: Приведите же, наконец, в порядок сиденья унитазов, «Дальневосточные Авиалинии»!!

Кёко: Подавление независимых государств.

Сато Хироя: Так как я не так уж хорошо знаю Россию, то не могу ответить.

KAZ: Чеченская проблема.

17. Пару слов об имидже России у японцев.

Йокохама Ниццу: Все-таки, плохой имидж... Так и хочется спросить: «Да что вы знаете-то о России?».

Амур: Сходите и узнайте правду своими ногами и своими глазами!

Кёко: До сих пор остается сильное влияние образа эпохи Советского Союза.

Сато Хироя: Влияние эпохи холодной войны и сейчас остается сильным, так что думаю, что у большинства образ России - далекая, холодная страна.

KAZ: Плохой имидж, я думаю. Может, потому что они ее не знают?

18. Если бы Вас попросили рассказать что-нибудь о хороших сторонах России японцам, которые: не очень хорошо ее знают, то что бы Вы рассказали?

Йокохама Ниццу: Кроме того, что «Там полно красавиц» , для начала попробовал бы одолжить им CD о России. Хм-мм... Хотя лучше всего, пожалуй, просто поговорить с русским.

Амур: Наверное, черная икра?

Кёко: Прежде всего, посоветовала бы начать с изучения русского языка.

Сато Хироя: Русские деревенские бабушки. Кажется, что у них нашлось бы много общего с осакскими бабушками. ) (Я живу в Осаке.)

KAZ: Очень много всего... Не знаю, что ответить. «Красавиц много» - нельзя ответить? :-))

19. В Вашей повседневной жизни есть какие-нибудь обычаи, которые Вы переняли у русских?

Йокохама Ниццу: Нет, но как-то не могу разговаривать с людьми в прихожей, не впуская их в дом.

Амур: Постоянно ношу с собой четки.

Кёко: Обычай обниматься.

Сато Хироя: Нет таких обычаев.

KAZ: Да нет, наверное.

20. Среди русских обычаев есть какой-нибудь, про который Вы думаете «Это, пожалуй, уже чересчур...»?

Йокохама Ниццу: Крепкие объятия.

Амур: Обычай дарить девушкам цветы на свидании - это же ужасно дорого!!

Кёко: Пить водку до дна.

Сато Хироя: Я не очень хорошо знаю Россию, так что не могу ответить.

KAZ: На одном дыхании выпивать водку до дна - это ж умереть можно!

21. Россия, на Ваш взгляд, относится к Европе?

Йокохама Ниццу: Все-таки, Европа несколько отличается, кажется...

Амур: Хм-мм, вопрос... )

Кёко: Да, думаю, да - такой образ.

Сато Хироя: Думаю, нет. Россия - это Россия, свой отдельный мир.

KAZ: Относится ли?... Не знаю. Большая слишком.

22. Хотели бы Вы пожить в России? Если да, то где?

Йокохама Ниццу: Да, хотел бы. Для начала в каком-нибудь из крупных городов.

Амур: В Хабаровске хотел бы пожить. Потому что природу очень люблю.

Кёко: Не-е, не хотела бы...

Сато Хироя: Хотел бы пожить год, чтобы увидеть все времена года. В Москве.

KAZ: Где-нибудь, где безопасно (где общественный порядок есть).

23. Кем бы Вы хотели родиться в следующей жизни - русским или японцем?

Йокохама Ниццу: Все равно - и японцем, и русским хорошо.

Амур: Отшельником.

Кёко: Ни тем, ни тем...

Сато Хироя: И тем, и тем хорошо.

KAZ: Пожалуй, японцем.

24. Что для Вас Россия?

Йокохама Ниццу: Прекраснейшее увлечение.

Амур: Новая родина.

Кёко: Было желание посмотреть что-то страшное... :-))

Сато Хироя: Источник сумасшедших идей.

KAZ: Мой друг

25. Пару слов в заключение.

Йокохама Ниццу: Верните славу России!

Амур: Вопросы такие глубокие... Отвечая, то серьезно отвечал, то дурачился... Кстати, пока отвечал на вопросы, попутно столько воспоминаний о России всплыло! Теперь еще немного больше полюбил Россию.

Кёко: Несмотря на имеющийся образ России - неудобная, совершенно непонятная, зловещая страна – все равно почему-то неравнодушна к ней...

Сато Хироя: Я всегда был любителем русской истории («Московская Русь»), но благодаря этой анкете понял, что о современной России не знаю совершенно ничего...

KAZ: «До свидания!»

Материалы взяты с проекта Japaninzation.ru

0

10

Ямамото Цунэтомо "Хагакурэ Бусидо"

Бусидо — путь воина — означает смерть. Когда для выбора имеются два пути,
выбирай тот, который ведет к смерти. Не рассуждай! Направь мысль на путь,
который ты предпочел, и иди . Невольно напрашивается вопрос: “Почему я должен
умирать, когда это невыгодно? Почему я должен платить жизнью за ничто?” Это
обычные рассуждения себялюбивых людей. Когда надлежит сделать выбор, не позволяй мыслям о выгоде колебать твой ум. Принимая во внимание, что все мы предпочитаем лучше жить, чем умереть, это предпочтение определяет и наш выбор. Думай об ожидающем тебя бесчестии, когда ты, стремясь к выгоде, вдруг ошибешься. Подумай о жалкой участи человека, который не добился цели и продолжает жить. Когда ты потерпел фиаско в своих намерениях и расплачиваешься за свою неосмотрительность смертью — значит, твоя жизнь проведена бесцельно; но помни, что твоя смерть не роняет твоего достоинства. Смерть не бесчестит. Каждое утро думай о том, как надо умирать.
Каждый вечер освежай свой ум мыслями о смерти. И пусть так будет всегда.
Воспитывай свой разум.
Когда твоя мысль постоянно будет вращаться около смерти, твой жизненный путь
будет прям и прост. Твоя воля выполнит свой долг, твой щит превратится в
стальной щит. Если ты не можешь проследить свой путь прямо, открытый глазами, с
умом, свободным от путаных мыслей, ты не избежишь ошибок. Выполнение долга
должно быть безукоризненным, а твое имя незапятнанным.

СМЕРТЬ И ИСТИНА

Однажды какой-то человек спросил:
— Что есть смерть?
И получил ответ коротко сложными стихами:
В жизни все фальшиво,
Есть только одна истина, и эта истина — смерть,

ЛИЦОМ К СМЕРТИ

Воистину храбр тот, кто смерть встречает с улыбкой. Таких храбрецов мало, они
редки. Есть люди, умеющие спорить благородно, но есть такие, которые теряют
рассудок в решительный момент. Человек, потерявший сердце в последнюю минуту, не
храбрый человек.

РАСЧЕТЛИВЫЕ УМЫ

Очень расчетливый ум не достоин уважения. Рассчитывать — это значит взвешивать и
помнить, что можно потерять и что нужно выиграть. Расчетливый ум никогда не
сможет подняться над мыслью о корысти и убытках. А что есть смерть, как не
убыток? Что есть жизнь, как не корысть? Кто рассчитывает, тот корыстен.
Поскольку такой человек
в любых обстоятельствах работает только с корыстной целью,— он должен опасаться
смерти. Значит, такой человек — трус. Кто обучался наукам, у того свободный и
острый язык. Но остроты таких людей часто служат маской для их немощного ума.
Язык часто защищает их расчетливый ум. Их остроумие часто вводит людей в з
аблуждение, а язык отвлекает уши.

ВЫБОР

Сида Китиносукэ, один из подданных его светлости, сказал: “Когда и жизнь, и
смерть одинаково не бесчестны,— останови свой выбор на жизни”. Но он имел в виду
выразить обратное тому, что сказал. В другом случае он заметил: “Когда вы не
можете решить:
идти или не идти? — лучше не ходите”. Он добавил: “Когда вы задаетесь вопросом:
есть или не есть? — лучше не ешьте. Когда вас мучит вопрос: умереть или не
умереть? — лучше умрите”.

ПРИМЕРНАЯ СМЕРТЬ

Смерть посещает всех: великих и малых. Смерть настигает вас, не считаясь с тем,
подготовились вы к ней или нет. Но все люди подготовлены к 'факту смерти. Однако
вы склонны думать, что вы переживете всех. Это вводит в заблуждение и вас, и
других. Смерть подкрадывается к вам, прежде чем вы об этом узнаете. Встречая
смерть, будьте уверены в том, что вы встречаете ее в полной готовности.

КОГДА ПРИХОДИТ СМЕРТЬ

Бусидо — путь воина — приказывает сражаться отчаянно, насмерть. “Любого
противника, с которым ты сражаешься, считай настолько сильным, что с ним не
управятся и десятки людей”,— сказал Наосигэ из рода Набэсима.
Ты никогда не сможешь совершить подвиг, если будешь следить за ходом сражения.
Только тогда ты достигнешь многого, кода, не обращая внимания на окружающее,
станешь биться отчаянно, как бешеный.

Бусидо запрещает увлекаться рассуждениями. Рассуждающий воин не может принести
пользу в бою. Не думай о твоем князе. Не думай о твоих родителях. Путь воина
означает лишь одно — сражаться бешено, насмерть. Только идя Этим путем, ты
выполнишь свой долг перед твоим владыкой и перед твоими родителями.

ВНЕШНОСТЬ САМУРАЯ

В столь отдаленные времена, как эра Камбун (1661—1672), самурай каждое утро
принимал ванну, брился, душил волосы, стриг ногти, аккуратно шлифовал их пемзой
и полировал токуса. Так же тщательно следил он за своим оружием, которое всегда
содержал в чистоте, старательно очищая от ржавчины. Все это делалось не ради
только наружного блеска, по потому, что самурай хотел быть всегда таким чистым,
каким он должен быть после смерти, ибо призыв к оружию мог раздаться в любой момент. Воин, чьи бренные останки находились в неряшливом состоянии, выставлялся на посмешище, если его труп доставался в руки неприятеля. Самурай, который ежечасно готовился к смерти, приготовлял себя к тому, чтобы не стать посмешищем врага.

ЛИЦОМ К ВРАГУ

В сражении старайся быть впереди всех. Думай только о том, как преодолеть
вражеские укрепления. Никогда не отставай от других, но и не хвались своей
доблестью.
Так рассуждает один почтенный господин. И он советует правильно. Кто вышел на
поединок, тот всегда должен помнить, что он обязан встретить смерть,
повернувшись лицом к врагу. Даже оставшись один, защищай свою позицию. Тотчас же
найдется другой, чтобы образовать фронт вместе с тобой, и вас станет двое. В
доблести и бесстрашии будь вторым за пустым местом. Будь таков, чтобы самому
чувствовать, что твое искусство непобедимо. Накано Сюэмон так выразился о
доблести: “Какая тренировка хороша для военного? Закрой глаза, шагни вперед и
бей; в противном случае ты не принесешь пользы”. Голова живет и после того, как
тебя уже больше нет. Солдату могут отрубить голову, но это еще не означает, что
настал его конец. Если его воинственный дух силен, он может проявить себя даже и
после того, как потеряет голову. Храбрость солдата памятна достаточно долго,
чтобы нанести ущерб и даже после того, как его обезглавил!.
Если древние воины были способны на это, то почему мы не можем быть способными?
Люди остались теми же.

УМ ВОИНА

Самурай должен думать лишь о борьбе. Но его мысль часто блуждает, не решаясь на
чем-нибудь остановиться, Токуса— хвощ зимующий. Позовите самурая и спросите его:
“Что является главным правилом воина?”. В наше время у немногих имеется уже
готовый ответ на подобный вопрос. Люди редко задумываются над этим вопросом.
Застигнутый врасплох самурай часто обнаруживает свою неосмотрительность.
Нерадивость самурая непростительна. Если хочешь быть полезен своему князю, будь
всегда осторожен. Будь бдительным, когда находишься возле хозяина.
Отдыхать можно вне службы. Тому, кто внимательно относится к своим обязанностям,
и служба является отдыхом. Добросовестно относящийся к своим обязанностям не
утруждает своего ума.

В РАЗГАР СРАЖЕНИЯ

— Когда я находился лицом к лицу с врагом, мне казалось, будто меня окутала
какая-то тьма. В этот момент я был сильно ранен. А как вы, достопочтенный
господин?
— Это правда. Когда я оказался в самой гуще врагов, меня окутал какой-то туман.
Я остановился на миг, чтобы успокоиться, и тогда наступил просвет. Если бы я
сразу же пошел вперед, я бы не смог причинить врагу столько вреда, сколько
причинил.

СЕКРЕТ ВОЙНЫ

Иэмицу, третий правитель Токугава, бьш склонен к ратному делу. Его светлость
потребовал однажды к себе двух вассалов. Оба вызванные были известны как мастера
военного искусства. Один был Сукэкуро из вассалов князя провинции Кии, другой —
Набэ- сима Мотосигэ. Правитель пожелал узнать истинные секреты войны. Первый
из названных полководцев изложил секрет своей школы письменно. То, что он
рассказал, заняло три листа бумаги. Мотосигэ изложил свой ответ тоже на бумаге.
Он написал в
следующей сжатой и краткой форме: “Никогда не следует задумываться над тем, кто
прав, кто виноват. Никогда также не следует задумываться над тем, что хорошо и
что нехорошо. Спрашивать, что нехорошо, так же плохо, как спрашивать, что хорошо.
Вся суть в том, чтобы человек никогда не вдавался в рассуждения”. Сёгун Иэмицу
сказал: “Вот то, чего я хотел”.

ДОЛГ

Самурай обязан отдать своему князю душу и тело; кроме того, он должен быть
мудрым, милосердным и мужественным. Без этого он ничего не достигнет. Если
хочешь стать мудрым, советуйся с Другими; если хочешь стать милосердным, помогай
другим; если
хочешь стать храбрым, бросайся на врага и вырывай у него победу. Все это
необходимо в жизни. Достойные поймут это.

СУРОВЫЙ КНЯЗЬ И СПОКОЙНЫЙ ПОДДАННЫЙ

Однажды князь Кацусигэ выехал на охоту. По какой-то причине он рассердился на
одного из его сопровождавших. Князь поднял свой длинный меч и, не вынимая его из
ножен, ударил им своего подданного. Меч выскользнул из руки князя и упал в узкое
ущелье.
Провинившийся подданный вскочил на ноги и тотчас стал спускаться по крутому
обрыву. Он достал меч и заткнул его под платье на спине, пропустив его через
воротник. Неся таким образом княжеский меч, он стал карабкаться обратно на
четвереньках. Выбравшись из ущелья, он так низко преклонил колени перед своим
владыкой, что эфес меча пришелся как раз в руку его владельца. Этот человек не
только быстро выполнил то, что должно было, быть выполнено, но и, кроме того,
передал меч своему достопочтенному хозяину в наиболее приличествующей случаю
манере.

КЛЯТВА ВОИНА

Где бы я ни находился — в глухих ли горах или под землею,— в любое время и везде
мой долг обязывает меня охранять интересы моего владыки. Это долг каждого, кто
является подданным Набэсима. Это позвоночник нашей религии, не меняющейся и
вечной.
Никогда, в течение всей своей жизни, я не должен иметь собственных суждений о
замыслах моего владыки и господина. Не поступать иначе во всю свою жизнь. Даже
после смерти я воскресну семь раз, чтобы оградить от несчастий дом моего владыки.
Я даю клятву исполнить четыре задачи:
1. Ни перед чем не отступать при выполнении долга.
2. Выть полезным своему владыке.
3. Быть почтительным к родителям.
4. Быть великим в милосердии.
Когда я утром и вечером произношу эту клятву, мои силы удваиваются и мои подвиги
становятся непревзойденными. Я должен двигаться, пусть медленно, как червь, но я
должен всегда двигаться только вперед.

ТРЕНИРОВКА ВОИНА

Тренируя себя, никогда не надо думать об отдыхе. Нужно быть корректным и
внимательным даже в собственном доме. Надо быть скупым на слова. Вместо десяти
слов говорите одно. Следите за своими губами, прежде чем сказать. Иногда бывает
достаточно одного слова, чтобы доказать свое мужество. И в смутах надо быть
таким же спокойным, как в мире. Одно слово может выдать труса. Надо помнить, что
часто одно слово
бывает содержательней ста тренировкам. Тренировке человека нет конца. Бывает,
так, что вы вдруг начинаете чувствовать себя достигшим полного совершенства и.
перестаете заниматься тем, чем занимались до сих пор. Между тем, кто хочет быть
совершенным, тот всегда должен помнить, что он еще очень далек от этого. Только
не довольствующиеся уже достигнутым и постоянно стремящиеся к высшим достижениям
будут почитаться потомством за лучших людей. Для достижения полной безупречности
тренируйте свою мысль так, чтобы она стремилась к единой цели. Будьте правдивыми
на
военной службе. Неискренние никогда не смогут честно служить оружию.

МЕСТЬ

Самурай, имя которого осталось неизвестным, был однажды оскорблен. Не сумев
оружием защитить свою честь” он был публично опозорен. Если случается такое, что
требует отмщения, действуйте, не теряя времени, даже если это стоило бы вам
жизни. Вы можете потерять жизнь, но честь—никогда. Если вы задержитесь, чтобы
обдумать, как лучше отомстить, вы можете не дождаться другого подходящего случая.
Считая врагов, вы можете навсегда упустить удобный шанс. Будь против вас хоть
тысячи, решительно бросайтесь вперед, разите каждого, и вы достигните того, к
чему стремились.
Подданные князя Асано отомстили за смерть своего господина, но они совершили
ошибку, что сразу же после гибели врага не сделали себе харакири в храме
Сэнкакудаи , где был похоронен князь Асано. Они долго ждали, прежде чем получили
возможность реван-
ша. Если бы человек, которого они искали для совершения над ним акта своей мести,
за это время успел умереть, их торжественному обещанию суждено было бы остаться
невыполненным.

СОВЕТ СТАРОГО ВОИНА

Ямамото Сакино — Камиэмон, рыцарь, которым гордится дом Набэсима, советовал
следующее:
4. Все возможно для вас, когда вы работаете с усердием.
2. Дома — в собачьей шкуре, из дома — в тигровой шкуре.
3. Будьте почтительными: от излишней учтивости ваша кисть
не испортится. Будьте учтивыми и вежливыми: от низких покло-
нов спина не сломается.
4. Не жалейте шпор, даже если ваша лошадь скачет галопом.
5. Мужество — превыше всего. Если человек обругает вас пря-
мо, значит, у него хорошая душа.
6. Жизнь человеческая быстролетна, имя вечно.
7. Можно добыть золото и серебро, но хороших людей и правду — не всегда.
8. Мужчина, который смеется с лестью,— трус. Льстиво смеющаяся женщина —
распутница.
9. Добивайтесь сведений, когда даже вы осведомлены, чтобы
быть вежливым; а когда вы не осведомлены,— чтобы быть мудрым. 47 ронинов из
клана князя Асано около двух лет ожидали случая, прежде чем получили, наконец,
возможность отомстить за смерть своего хозяина. По приговору сёгуна они
покончили с собой тем способом, который считался наиболее почетным, т. е.
сделали харакири. Все они похоронены в буддийском храме Сэнка-Худак, где их
могилы сохранены до настоящего времени.
10. Проходя один квартал, думай о семи идеалах.
11. Умейте но одной вещи судить о тысяче вещей.
12. Никогда не зевайте в чужом присутствии. Закрывайте свой Широко разевающийся
рот веером или рукавом.
13. Не заламывайте головной убор на затылок, лучше надвигайте его скромно на
глаза.

ВНУТРЕННЕЕ И ПОКАЗНОЕ

Ямамото Сакино — Камиэмон сказал: “Кто преданно служит своему господину и
хозяину, тот должен ковырять в зубах, если даже он и не ел. Он должен находиться
в собачьей шкуре дома и в тигровой шкуре на людях”.

Краткая теория дзэн

"Дзэн" - японское слово, по-китайски оно звучит как "чань", а на санскрите - "дхъяна",
т.е. "медитация". Дзэн - одна из школ буддизма, пришедшая в Японию из Китая, где
она, видимо, и возникла в начале VI века нашей эры. Япония же впервые
познакомилась с дзэн-буддизмом только в конце XII века. Наибольшее
распространение здесь получили два направления: Риндзай-сю и Сото-сю. Основными
принципами Дзэн являются:
1. Особое откровение без посредства священного писания, т.е. полная
независимость от слов.
2. Прямой контакт с духовной сущностью человека.
3. Достижение понимания сокровенной природы человека и совершенства Будды.
Краткое описание Дзэн таково. Его последователи считают, что все изреченное
становится ложным, ибо слово не в состоянии отразить истинную сущность вещей и
явлений. Следовательно, передача информации должна происходить на ином уровне:
либо в непосредственном общении учителя и ученика, либо с помощью парадоксов и
иносказаний, раскрывающих ученику понимание того, что скрыто за словами. Для
познания истинной сущности вещей и явлений необходимо обращаться за ответом к
самому себе, нужно сосредотачиваться на "невыразимом", которое находится внутри
нас, нужно забывать обо всех чувствах, мыслях, и переживать это "невыразимое".
Таким образом, только при помощи сосредоточения, т.е. медитации можно постичь
свою изначальную природу, которая и является "естеством" Будды, и достичь
просветления. Медитация вообще является одним из основных способов дзэнской
практики психической саморегуляции, это путь созерцания, ведущий к освобождению.
Легендарный буддийский патриарх Бодхидхарма в течение девяти лет занимался
сидячей медитацией, молча созерцая стену каменной пещеры, в которой он обитал в
одиночестве. Сторонники Дзэн считают, что после ряда лет медитации внезапно
наступает озарение, вдруг начинает ощущаться истина, о чем предупреждает
неожиданное событие, которое находится по ту сторону логики.
Другими элементами психотренинга дзэнской школы являются диалоги, дыхательные и
гимнастические упражнения, физический труд, специальная диета, массаж и
самомассаж, биоэнергетическая стимуляция и решение парадоксальных задач - коан.
Учителя Дзэн утверждают, что истина постигается неожиданным прозрением,
происходящим от алогичного ответа на вопрос. В ответе нет аллегории, он нацелен
на то, чтобы внезапно разбудить интуицию. Один из основных догматов Дзэн - "все
- в одном, одно во всем". Дзэн вообще не признает наличия в мире каких бы то ни
было противоречий: даже между жизнью и смертью нет никакой разницы.
Эта краткая характеристика Дзэн понадобилась лишь для того, чтобы предварить
серьезное обсуждение этой проблемы. Своеобразный дух Дзэн можно охарактеризовать
как некую "прямизну". Пробуждение, освобождение представляется не чем-то далеким,
сверхчеловеческим, постижимым лишь после многих и многих перерождений, полных
терпеливых усилий. Нет, освобождение естественно, оно рядом, почти осязаемо,
может произойти в любой миг. Если его и трудно достичь, то лишь потому, что уж
очень просто. Дзэн указывает истину прямо и непосредственно, не отвлекаясь на
игру в символы.
Дзэн учит, что вместо попыток очистить или опустошить сознание, нужно просто
дать ему волю, поскольку ум - это не совсем то, чем необходимо овладеть. Дать
волю уму это тоже, что дать волю потоку мыслей и ощущений, которые появляются и
исчезают в уме.
Начальные строки старинного дзэнского стихотворения гласят:
Совершенный путь не труден,
Нужно лишь избегать выбора и отбора,
Стоит отказаться от приязни и неприязни,
И все станет ясно.
Различие толщиной в волосок -
И небеса отделяются от земли.
Если хочешь постичь голую истину,
Не заботься о добре и зле.
Борьба добра и зла -
Это бесполезное состояние разума.
Смысл этих строк вовсе не в сознательном безразличии ко всему, в отказе от
всеобщего заблуждения, согласно которому хорошее и приятное может быть оторвано
от дурного и неприятного. Дзэн является освобождением от этого трафарета,
проповедью относительности, ибо достигнуть чего-то означает непременно что-то
потерять: ведь чем большего ты достиг, тем сильнее желание достичь еще большего.
Жизнь в Дзэн начинается с разоблачения несуществующих целей, таких как
преследование добра, оторванного от зла, удовлетворение "я", которое является
всего лишь понятием, забота о "завтра", которое так и не наступает. Все это -
призраки, а вовсе не реальность. Стремиться к ним - все равно, что пытаться
пройти сквозь стену, на которой нарисована дверь. Дзэн начинается там, где не
надо ни к чему стремиться и не надо ничего приобретать. Нет ничего более
ошибочного, чем представлять себе Дзэн как некую систему самосовершенствования,
как метод превращения в Будду. "Если человек стремится к будде, он теряет Будду.
Тридцать лет, пока я изучал Дзэн, я видел горы как горы и воды как воды. Затем,
когда я приблизился к пониманию, я научился видеть, что горы - это не горы, а
воды - это не воды, но теперь, когда я постиг самую суть, я покоен. Просто я
снова вижу, что горы - это горы, а воды - это воды." (Цзинь-юань).
Вся трудность Дзэна - в этом повороте от абстрактного к конкретному, от
символического "я" к своей истинной природе. Пока мы лишь говорим об этом, пока
мы осознаем представление о "символе" и "реальности" или повторяем: "Я" не есть
мое собственное представление о себе", мы остаемся в плену чистейших абстракций.
Дзэн выработал метод интуитивного "прямого указания" именно для того, чтобы
ткнуть человека носом прямо в реальность. Изучая и практикуя Дзэн, не надо о нем
думать. Попасть в ловушку слов и представлений о Дзэн - это, по словам древних
учителей, значит "вонять Дзэном".
Более всего Дзэн, как и Дао, ценит естественность и спонтанность. Эти два
качества придают необдуманным, непосредственным действиям искренность, делают
эти действия единственно правильными, ибо человеческое сознание в этом случае не
раздваивается, не создает никакой альтернативы действиям. Если сознание пытается
быть одновременно самим собой и представлением о себе, неминуемо возникает
иллюзия раздвоенности, ведь одна половина сознания оказывается всегда на страже
- она следит за другой, осуждает ее или одобряет.
Хотя Дзэн и не приписывает действиям никакой определенной направленности, так
как не имеет ни целей, ни мотивов, он, не колеблясь, обращается к тому действию,
которое в данном случае необходимо. Дзэн воспитывает сознание, которое действует
без затора, без колебаний между альтернативами. В обучении Дзэн много места
занимают упражнения, при выполнении которых ученик оказывается перед дилеммой,
которую он должен решить, не застревая на обдумывании и "выборе".
Реакция ученика на ситуацию должна быть мгновенной - и следовать за вызовом, как
звук за хлопком ладоней, как искра за ударом кремня. Ученик, не привыкший к
такой реакции, сначала теряется, но потом, уверовав в свое спонтанное сознание,
начинает реагировать легко и мгновенно, да и сами его ответы становятся на
редкость меткими. Освобождение сознания приводит к тому, что мысли следуют друг
за дружкой без задержки. Это нечто близкое психоаналитической технике "свободных
ассоциаций", которая призвана удалять помехи, препятствующие свободному излиянию
из подсознания.
Как говорил Банкей, происходит "вымывание крови кровью". Поэтому в Дзэн нет "я",
нет Будды, за которого можно уцепиться, нет добра, которое можно приобрести, нет
зла, которого нужно избегать, нет мыслей, которые нужно искоренять, и сознания,
которое следует очищать, нет ни тела, которое погибнет, ни души, которая
спасется.
Как уже говорилось выше, особое внимание Дзэн уделяет практике медитации.
Медитация - это спонтанное безотчетное осознание всего, что происходит здесь и
сейчас. Поза при медитации такова: человек сидит на твердо набитых подушках,
скрестив ноги, причем носки его ног вывернуты и лежат на бедрах (так называемая
"поза лотоса"). Руки опущены на колени - левая поверх правой, ладонями вверх,
большие пальцы касаются друг друга, туловище выпрямлено, глаза открыты, взгляд
направлен в пол перед собой, дыхание равномерное и замедленное: "Ты должен
думать только о сегодняшнем дне и теперешнем часе и не заглядывать поминутно в
завтра. Поскольку завтра неясно, неопределенно и с трудом поддается знанию, ты
должен следовать по пути буддизма сегодня, пока ты жив. Ты должен забыть о
хорошем и дурном в своей природе, о силе и слабости своих возможностей". Прошлое,
настоящее и будущее не поддаются растяжению на бесконечные расстояния. Время
целиком, как оно есть, находится в теле медитирующего. Прошлое существует в его
памяти, будущее - в предвосхищениях, и оба они есть настоящее, ибо когда мир
рассматривается прямо, без иллюзий, нет ни прошлого, ни будущего.
Одним из наиболее своеобразных методов Дзэн для обучения интуитивному познанию
истины являются коаны (по-китайски - "гун-ань"). Это тексты, содержащие
высказывания, вопросы, диалоги или относительно развернутые описания ситуаций
общения, которые предлагаются ученикам в качестве объектов для размышления и
созерцания с тем, чтобы вызвать у них просветление. Главная цель коан -
радикальный переворот сознания ученика. Крупнейший учитель Дзэн Ха-куин придал
обучению схематический характер, разделив его курс в школе Риндзай на шесть
ступеней. Первыми пятью при этом являются группы коан, шестая ступень - правила
монашеской жизни, а все обучение продолжается 30 лет.
Сначала ученика заставляют искать природу Будды в себе. На первой встрече
наставник, принимая ученика, велит ему найти свое "изначальное лицо", то есть
свою основную природу, какой она была до того, как отец и мать зачали его.
Ученику велят прийти вновь, когда он обнаружит свою природу и привести
доказательства своего открытия. Но учитель совершенно не собирается выслушивать
длинные философские рассуждения, к которым рано или поздно обратится ученик,
учитель требует, чтобы ему "показали", ему нужен конкретный, предметный довод. И
лишь когда ученик истощит свое воображение в поисках ответа и придет в полное
замешательство, только тогда можно будет сказать, что он вступил на правильный
путь, ибо он наконец понял, что ничего не знает.
Иногда обучение начиналось с коана Чао-гу "У". Ученику предлагается выяснить,
почему Чао-Гу на вопрос, обладает ли собака природой Будды, отвечает:"У", то
есть "нисколько". Учитель требует, чтобы ему показали это "нисколько". Иногда
предлагается такой коан: "Каков звук хлопка одной ладони?" Можно ли услышать то,
что не звучит? Может ли издавать звук предмет, которому не обо что хлопнуть?
Можно ли добиться знания о своей собственной природе?
Такими способами ученик доводится до осознания своей собственной глупости. Он
ничего не знает. Весь мир, в том числе и он сам, - громада чистого сомнения. Так
проходит время, но однажды эта громада рассыпается. Проблемы "кто я?" и "что я?"
оказываются абсурдом, поскольку сознание, стремящееся к познанию самого себя или
"я", стремящееся к контролю над "я", разоблачено как абстракция, каковой всегда
и была. А вместе с тем пропадает ощущение противостояния себя и всего мира.
Тогда учитель предлагает ученику коаны, требующие совершения невыполнимых
действий или мыслительных операций:

Вытащи четыре района Токио из своего рукава.
Останови корабль в далеком океане.
Прекрати звон на дальней колокольне.
По улице идет девушка. Она старшая или младшая сестра? .

То, что является проблемой для мышления, не представляет затруднения для
действия: носовой платок легко становится четырьмя районами Токио, а вопрос о
положении девушки ученик решает, семеня по комнате подобно ей, ведь девушка
просто "такая", а старшей или младшей она становится по отношению к другим. Дзэн
всего лишь игра слов. Выбивая клин клином, он освобождает людей от той
неразберихи, в которую они попадают из-за смешения слов и представлений с самой
реальностью.
Нужно понять, что то, чем мы являемся в сущности своей, никогда не станет
отчетливым объектом знания. Что бы мы ни познали, все это будут относительные
аспекты чего-либо, столь же непостижимого, как, например, пространство.
Пробуждение заключается не в знании о том, что такое реальность, а в том, чтобы
узнать, чем реальность не является; оно - в прекращении отождествления себя с
любым объектом знания.

Материалы взяты с сайта cultline.ru

0

11

Здравствуйте. Пожалуйста подскажите, где в Москве хорошо делают томографию? Очень важно, чтобы еще описали снимки нормально, а не только чтобы сделали - и привет.

0

12

not working

0

13

Hello. And Bye.

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»



Вы здесь » Форум об аниме и мечтах. » Япония » Культура и история Японии